Суспільство
З’явився словник термінології російсько-української війни
Центр стратегічних комунікацій та інформаційної безпеки спільно з Інститутом масової інформації підготували рекомендації та застереження щодо вживання термінології стосовно подій та явищ російсько-української війни.
Про це повідомили на сайті Центру стратегічних комунікацій.
«З часу повномасштабного російського вторгнення війна триває вже понад рік. Не маючи змоги перемогти на полі бою, Росія не полишає спроб нав’язати світу власне трактування того, що відбувається в Україні та з Україною. На жаль, відголоски російської пропаганди у вигляді заангажованої лексики війни можна й досі зустріти навіть на шпальтах респектабельних західних видань», – зазначають у Центрі.
Читайте також: Писанки та крашанки – не одне й те саме? А що за «галунки»? Перевірте, що ви знаєте про традиції Великодня в Україні (ТЕСТ)
Нагадаємо, у Франції видали перший самовчитель української мови.
Фото: imi.org.ua.
Суспільство
Український стенд на ярмарку
Для заходу підготували Український національний стенд, на якому презентували 13 вітчизняних видавництв.
Представники України в «Liber» розповідали про діяльність книговидавництва в умовах великої війни, продемонстрували переклади українських творів іспанською, запропонували нові книжки для видання та налагоджували міжособистісні контакти з професіоналами іспаномовного книговидавництва.
Прикладом співробітництва став нещодавній перший переклад роману Сергія Жадана «Інтернат» каталонською мовою.
Читайте також: У Києві проведуть сім безплатних екскурсій: як зареєструватися
Читайте також: В Україні відкрили дані про всі маршрути міжнародних автобусів: понад 1200 записів
Панельна дискусія за участі українки
Під час ярмарку відбулася панельна дискусія на тему «Чи може література щось змінити?» за участю іноземних та українських авторів. Модерувала дискусію виконавча директорка PEN Ukraine, журналістка й культурна менеджерка Тетяна Терен.
«Учасники поспілкувалися про роль пропаганди і дезінформації у війні, розуміння історичного минулого та роботу з пам’яттю, чому важливо зважати на мову та прагнути, щоби вона об’єднувала, а не розділяла суспільство, а також про літературу як зброю свободи, що допомагає боротися з брехнею і тиранією», — написали у пресслужбі міністерства.
Наступний книжковий ярмарок «Liber» відбудеться з 1 по 3 жовтня 2025 року в Мадриді.
Нагадаємо, що в Україні випустили видання, присвячене спадщині кримських татар (ФОТО).
Фото: Ірина Каламурза
Коментарі