Суспільство
У Британії вийшла збірка про російсько-українську війну з присвятою загиблій Вікторії Амеліній
У британському видавництві Jetstone вийшла антологія Writing Under Fire: Poetry and Prose from Ukraine and the Black Country («Писати під вогнем: Поезія і проза з України та Black Country»). Збірка присвячена пам’яті української письменниці Вікторії Амеліної через обстріл окупантами Краматорська.
Про це повідомляє Читомо з посиланням на сайт видавництва.
«У цій унікальній збірці українські письменники рефлексують про війну росії проти їхньої країни й намагаються зрозуміти вплив терору і завдані травми. Вони ведуть розмову з колегами, чия творчість пов’язана з Black Country у Великій Британії. Розгортається транскультурний діалог, який будує літературний міст із метою підтримки України», — йдеться на сайті видавництва.
Книжку презентують на Вулвергемптонському літературному фестивалі у Великій Британії. Вона містить твори 10 українських письменників: Галини Крук, Ігоря Павлюка, Богдана Коломійчука, Роксолани Жаркової, Людмили Таран, Ростислава Мельникова, Дмитра Семчишина, Івана Андрусяка, Тетяни Белімової, Вікторії Амеліної.
З українськими авторами ведуть діалог британські письменники: Ніалл Ґріффітс, Р. М. Френсіс, Шарлотта Барнс, Кулі Колі, Керрі Гедлі-Прайс, Ентоні Картрайт, Рой Макфарлейн, Кейсі Бейлі, Кармел Дуган, Бес Ґроес.
Англійською мовою українські тексти переклали Ніна Мюррей і Віталій Чернецький. На обкладинці книги — фотографія авторства Тесси Постуми де Бур.
Книжку упорядкували Себастьян Ґрос, Кармел Дуган, Софія Філоненко та Керрі Гедлі-Прайс.
«Хочу щиро і сердечно подякувати за підтримку, за солідарність з українцями, за цей неймовірний проєкт, до якого вклали стільки зусиль і таланту. Завдяки таким книгам світ чутиме наш, український голос, знатиме правду про цю жорстоку і злочинну російську війну», — зазначила професорка Вулвергемптонського університету Софія Філоненко.
Гроші від продажу книжки підуть на відновлення пограбованої та підпаленої російськими військами Бердянської бібліотеки та поповнення її фондів.
Нагадаємо, у США та Великій Британії вийде книжка українського кухаря Євгена Клопотенка. Книга має назву The Authentic Ukrainian Kitchen («Автентична кухня України»).
Також New York Times вніс українську книжку до найкращих дитячих видань року.
Фото: Jetstone.
Суспільство
- Львова,
- Вінниці,
- Одеси,
- Харкова,
- Запоріжжя,
- Дніпра та інших містах.
Суспільство
«Мережа перукарень “Шерлок”, слухаємо вас… На 17 годину, так. Скажіть, це Дружківка чи Костянтинівка? А в яку перукарню ви записалися? У нас у Дружківці їх чотири. То ви прийдете на 17:00 і хочете з собою взяти ще одну людину? Все добре, я скажу майстру та вам перетелефоную обов’язково. Щасливо, бережіть себе».
Анастасія Яремчук
співвласниця мережі перукарень «Шерлок».
Коли потрапила під обстріл, сім’я вирішила евакуюватися
Поїхати не проблема, проблема — повернутися
«До цього часу з цим не погоджуюсь, що вона мене не послухала. Тому що ризикувати двома життями — це не зовсім правильно. Та я досить таки добре знаю свою дружину, і якщо вона вирішила не їхати, то не поїде», — розповідає Вадим Федоренко.
«Виїхати було б дуже неправильно. Багато лікарів виїхали, і це накопичувало проблеми. Тоді я казав дружині, що поїхати — не проблема, проблема буде повернутися й дивитися людям в очі після того, як ти їх покинув у тяжкий час, — згадує Вадим і додає, — 5 місяців води в місті не було взагалі, не було газу. Проблема зі зв’язком, з електрикою. А літо, спека. Ми живемо на п’ятому поверсі, й тягати воду в пляшках не так просто. Але все витримали».
Придумали маленький рай для чоловіків
«Я знав про цю проблему, як то кажуть, зсередини. Сам підстригався досить-таки регулярно, і тоді були шалені черги. Я працював лікарем, робота була складна. Коли Анастасія пробувала записати мене на стрижку в якусь перукарню, нічого не виходило — або в мене не було часу, або там не було місця. І ми зрозуміли — це дійсно проблема. Тому вирішили розвивати цю ідею і дати людям доступ до цих послуг», — згадує Вадим.
Шукали людей з хистом, вчили та надихали Ван Гогом
«Найбільша проблема, з якою ми зіштовхуємося — це майстри. Не тільки їхня наявність, а й якість — щоб вони були орієнтовані на людину, на надання послуги, і щоб клієнт насамперед залишався задоволеним.
Частенько я або наші діти бувають моделями. Під контролем майстра учень мене підстригає, і коли нормально все виходить, люди починають вірити в себе, вірити, що в них є хист до цього. Це має велике значення для людини», — ділиться Вадим.
Коли клієнти вдячні — це до душі
«Люди приходять до нас знову і знову. Якщо утворюються черги, ми вирішуємо ці питання. Наприклад, у нас є така послуга на нашій четвертій перукарні: раптом велика черга, я можу посадити на свій автомобіль декілька чоловіків і перевезти на іншу локацію, щоб їх там без черги постригли, і клієнти були задоволені. Це людям дуже подобається. Відповідно, це подобається й мені, коли клієнти вдячні. Це до душі», — каже Вадим.
«Шерлок» і стриже, і каву по-дружківськи робить
Зберегти те, що маєш
«Взагалі хочемо збільшити кількість локацій, надавати послуги в Краматорську й Слов’янську, і ми це обов’язково зробимо. Але трошки стримує ситуація в регіоні з бойовими діями. За 12-15 кілометрів від нас Часів Яр. Дуже сподіваємося, що перемога буде, і ми зможемо розвиватися далі», — додає Вадим.