Ви читаєте:
Ще два аеропорти виправили Kiev на Kyiv
4хв на читання
Назад
Ще два аеропорти виправили Kiev на Kyiv
4хв на читання

Ще два аеропорти виправили Kiev на Kyiv

11 Квітня 2019, 11:20
Галина Мельник
Поділилися
0

Казахстан став першою країною Центральної Азії, яка долучилася до ініціативи МЗС України. Два міжнародні аеропорти Казахстану “Нурсултан Назарбаєв” та “Алмати” почали коректно використовувати назву Києва (Kyiv) на своїх інформаційних табло. Про це повідомляється сьогодні на сторінці кампанії #CorrectUA у соцмережі Twitter.

“Гарні новини. Перша країна Центральної Азії долучилася до #CorrectUA. Два міжнародні аеропорти Казахстану “Нурсултан Назарбаєв” та “Алмати”, а також Tickets Kz відтепер використовують назву #Kyiv на своїх інформаційних табло і у пошуковій системі веб-сайту”, – йдеться у повідомленні.

Читайте також: Один із найбільших аеропортів виправив помилку у назві столиці України

Нагадаємо, що 2 жовтня 2018 року МЗС України спільно з Центром стратегічних комунікацій “StratCom Ukraine” розпочало кампанію “#CorrectUA”, в рамках якої закликають коригувати написання латиницею українських міст Київ, Харків, Львів, Одеса.

Чому це важливо?

Україна є незалежною вже 28 років, проте й досі назву нашої столиці Києва перекладають на англійську з російської. Саме тому восени 2018 року у Міністерстві закордонних справ розпочали кампанію #CorrectUA. Вона має популяризувати написання латинськими літерами назв українських міст – #KyivNotKiev, #KharkivNotKharkov, #LvivNotLvov, #OdesaNotOdessa. Після цього аеропорти світу поетапно на своїх табло почали виправляти правопис українських міст.

Хто ще?

  • Одними з перших транслітерацію Києва змінили аеропорти Польщі.
  • Правильного написання Києва дотримуються у Греції, Данії та на Кіпрі.
  • У міжнародних аеропортах Тбілісі та Батумі також змінили правопис Києва, Львова та Одеси у латинській транскрипції. Тепер на табло в цих аеропортах написано Kyiv замість Kiev, Lviv замість Lvov і Odesa замість Odessa.
  • Назву Kiev на Kyiv змінили на своїх інформаційних табло також аеропорти Стамбула і Бухареста.
  • Правильну англомовну назву Києва тепер пишуть і в Лондонському аеропорті Лутона.
  • Коректна назва української столиці з’явилась у міжнародному аеропорту Тель-Авіва “Бен-Гуріон”.
  • Аеропорт імені Лестера Пірсона у Торонто (Канада) теж змінив транслітерацію українських міст відповідно до національного стандарту України.
По темі
Читайте також

Що читати цієї весни: 9 життєствердних книжок із «Книжкової країни»

З 23 по 26 квітня 2026 року на ВДНГ у Києві відбудеться фестиваль «Книжкова країна», в якому...
27 Лютого 2026
02:52
Як громадам отримати європейські гранти

Як громадам отримати європейські гранти

1 день тому
01:26
Made in Ukraine: від лиж до супермаркетів — Україна дивує світ

Made in Ukraine: від лиж до супермаркетів — Україна дивує світ

1 день тому
Як одна хвилина стала обов’язковою для всієї країни і що таке сучасна культура пам’яті
02:47

Як одна хвилина стала обов’язковою для всієї країни і що таке сучасна культура пам’яті

Щодня о 9:00 в Україні оголошують хвилину мовчання за загиблими. Звук метронома чи голос із гучномовця можна почути в кафе, потягах і…
2 Березня 2026