![](https://shotam.info/wp-content/uploads/2023/11/Korpus-movy.jpg)
![](https://shotam.info/wp-content/uploads/2023/11/Korpus-movy-560x600.jpg)
Суспільство
В Україні презентували національний корпус кримськотатарської мови
В Україні презентували національний корпус кримськотатарської мови. Це електронна колекція текстів з широкими можливостями дослідження мови як бази даних.
Про це повідомили в Міністерстві з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій.
Зазначається, що робота над проєктом тривала рік й об’єднала близько 30 учасників у різних куточках України та світу. За цей час було проаналізовано понад 900 матеріалів, серед яких художня і наукова література, періодичні видання тощо.
Ознайомитися з корпусом кримськотатарської мови можна за посиланням.
Навіщо створювати корпус кримськотатарської мови
Корпус є комплексним інструментом дослідження мови, а також фундаментом для впровадження кримськотатарської в операційних системах, онлайн-перекладачах, програмах перевірки правопису.
Як вказують у Мінреінтеграції, це практичний інструмент для лінгвістів, студентів, а також розробників, які створюватимуть системи та проєкти з використанням кримськотатарської мови.
«На сьогодні, за оцінками дослідників, рідною мовою володіють лише 20-25% кримських татар, які проживають на території України. Для якісної зміни цієї ситуації необхідні системні рішення. Одним із них є лінгвістичний корпус», — кажуть у відомстві.
Читайте також: «Кримом усе почалося, Кримом має й закінчитися». Дев’ять років спротиву окупації півострова в історіях киримли
Проєкт реалізовано громадською організацією QIRI’M Young за підтримки програми «Електронне врядування задля підзвітності влади та участі громади» (EGAP), що виконується благодійною організацією «Фонд Східна Європа» та фінансується Швейцарією; представництва президента України в АР Крим, Мінреінтеграції та Київського національного університету імені Тараса Шевченка.
Нагадаємо, стартував курс із вивчення кримськотатарської мови.
Також ми розповідали, що в Україні організували кримськотатарський видавничий проєкт Kitap Qalesi. У перекладі українською він називається «Книжкова фортеця».
Фото: ctcorpus.org.
Суспільство
![](https://shotam.info/wp-content/uploads/2024/07/452814674_879120014239295_8203558141619662140_n.jpg)
![](https://shotam.info/wp-content/uploads/2024/07/452676036_879120060905957_3261875963164764234_n.jpg)
Суспільство
![](https://shotam.info/wp-content/uploads/2024/07/imgbig-5.jpg)
![](https://shotam.info/wp-content/uploads/2024/07/imgbig-1-3.jpg)
![](https://shotam.info/wp-content/uploads/2024/07/imgbig-2-2.jpg)
![](https://shotam.info/wp-content/uploads/2024/07/imgbig-3-1.jpg)
Суспільство
![](https://shotam.info/wp-content/uploads/2024/07/Znimok-ekrana-2024-07-26-o-5.59.45-pp-Velykyy.jpeg)
![](https://shotam.info/wp-content/uploads/2024/07/Znimok-ekrana-2024-07-26-o-5.59.57-pp-Velykyy.jpeg)
![](https://shotam.info/wp-content/uploads/2024/07/Znimok-ekrana-2024-07-26-o-6.00.10-pp-Velykyy.jpeg)
![](https://shotam.info/wp-content/uploads/2024/07/Znimok-ekrana-2024-07-26-o-6.00.18-pp-Velykyy.jpeg)
Хто працював над кліпом
- Знімальна група: команда відеопродакшену 2REC;
- Ідея: Євген Лисак та Олег Прозоров;
- Текст пісні: Олег Прозоров;
- Виконавець: Олег Прозоров;
- Оператор: Олександр Левченко;
- Помічник оператора: Артем Дулько;
- Режисер: Олег Прозоров;
- Актор: Євген Лисак;
- Монтаж: Євген Лисак та Олег Прозоров;
- Звукорежисер: Максим Кушнір.