Суспільство
Три найбільші аеропорти Польщі змінили написання назв українських міст
Аеропорти у трьох польських містах почали писати назви Києва, Львова і Харкова відповідно до української транслітерації – Kyiv, Lviv та Kharkiv. Про це повідомляє Європейська правда.
Зокрема, зміну написання назв українських міст впровадили міжнародні аеропорти Вроцлава, Кракова та Катовіце, інформує МЗС.
“З величезним задоволенням повідомляємо, що сьогодні ми подорожуємо до дружньої Польщі”, – йдеться у дописі CorrectUA.
В цілому у Польщі вже 6 міжнародних аеропортів долучилися до кампанії CorrectUA.
Чому це важливо?
Україна є незалежною вже 28 років, проте й досі назву нашої столиці Києва перекладають на англійську з російської. Саме тому восени 2018 року у Міністерстві закордонних справ розпочали кампанію #CorrectUA. Вона має популяризувати написання латинськими літерами назв українських міст – #KyivNotKiev, #KharkivNotKharkov, #LvivNotLvov, #OdesaNotOdessa. Після цього аеропорти світу поетапно на своїх табло почали виправляти правопис українських міст.
Суспільство
Коментарі
Суспільство
Як це було
Коментарі
Суспільство
Що оновлять
- Ритуальні корпуси крематорію;
- обладнання та адміністративний корпус;
- елементи благоустрою, зокрема паркову зону.
Коментарі