Новини, якi надихають!
Пiдтримати
Звяжіться з нами

Колонки

Інколи краще мовчати. Як залишатися етичним у комунікаціях під час трагічних подій

Опубліковано

Війна стала найскладнішим уроком з етики та емпатійності для українців. Чимало хто опанував ці уроки з відзнакою. Демонстрація цього – неймовірна згуртованість військових, волонтерів та простих цивільних у складних ситуаціях. Проте разом з цим існує простір для конфліктів та суперечок, пов’язаних саме з питанням (не)етичності та (не)емпатійності поведінки й комунікації окремих громадян. Чому дискусії навколо цього набувають резонансу? Чи всі мають бути емпатійними? А етичними? Спробувала подискутувати на цю тему. 

Після нової трагічної події (підрив ГЕС) українці традиційно розділились у соціальних мережах на табори. Хтось всупереч контексту транслює задоволення та радість життєвих моментів, інші – засуджують таку поведінку як недоречну, неемпатійну або ж неетичну. Цікаво, що саме під час війни про ці поняття почали говорити як про взаємопов’язані. Але вони не тотожні. 

Якщо емпатія є психологічною здатністю співпереживати та співвідносити чужий досвід зі своїм, то етичний код людини відтворює закарбовані на когнітивному рівні цінності та норми, які керують нашою поведінку, спонукають до тих чи інших дій. Так, зазвичай когнітивні та емоційні механізмі взаємопов’язані. Проте у стресових ситуаціях емпатійність може як загострюватися, так і навпаки – заморожуватися. У кожної людини спрацьовують свої сформовані роками копінг стратегії. Але є важливе «але». 

Якщо у складних ситуаціях емпатійність на рівні почуттів може «заморозитись», то цінності – продовжують тримати каркас нашої людяності

Якщо емоційний фон доволі мінливий та може змінюватися інколи навіть протягом дня, то етика – це фундамент, здебільше стійкий навіть у складні турбулентні часи. Етична поведінка і відповідно етична комунікація формуються на розумінні соціального контексту, усвідомлення свого місця, ролі та впливу у тій чи іншій спільноті. Якщо у складних ситуаціях емпатійність на рівні почуттів може «заморозитись», то цінності – продовжують тримати каркас нашої людяності. Звісно, якщо відповідні цінності були закладені. 

Якщо у етичний код людини не вписались раніше такі цінності як повага до почуттів інших, солідарність тощо – тоді, ймовірно, така людина не ставитиме собі питань, чи доречний зараз її публічний прояв радощів, успіху чи задоволення. Цю людина, може, і не зрозуміє, чому на неї нападають за ці прояви, коли країна затоплена буквально й метафорично. Так, інколи це результат не емпатійності, але не єдине. Втрата або ж відсутність зв’язку з реальністю, якою живе твоя спільнота, – найчастіше саме це призводить до поведінки, яку група або окремі її представники будуть сприймати як неетичну. 

Можна бути менш чутливим до переживань інших, але при цьому робити етичні вибори, спираючись на знання про свої та групові цінності. Проте якщо цієї опори немає, то … Ось тут і виникає простір для конфліктів – на стику різних цінностей. 

Етичність і безвідповідальність 

Не виставити селфі з італійського ресторану в Мілані, доки люди у твоїй країні рятуються від затоплення – це доволі простий прояв поваги до почуттів інших. Коли у відповідь на це я чую від людей про їхнє право на самопрояв, я не сперечаюсь. Це справді їхнє право.

Але разом з ти це і відповідальність – за внесок у загальне інформаційне поле, у якому перебувають й інші люди, з іншим емоційним фоном. Так, ми точно не несемо 100% відповідальність за почуття інших людей, але ми відповідальні за вплив нашими діями і контентом, який транслюємо. 

Тож як залишатися етичним на рівні комунікації та публічної поведінки, коли в країні трагедія?

1. Перший крок – визнати, що відбувається. Якщо ви не перебуваєте у місці трагедії, це не означає, що ви залишаєтесь за межами впливу цієї ситуації. Підрив ГЕС – це шокова подія не тільки для мешканців Херсонщини. Травма може бути як у учасників, так і у свідків цього лиха. Більше того – вплив більший, аніж просто психологічний. Це подія з екологічними та економічними наслідками.  

2. Другий крок – якщо ви маєте сумнів, наскільки доречними будуть ваші слова у публічному просторі, спробуйте проективно представити, як би ви сприйняли ці ж слова у складній життєвій ситуації, якщо їх говорить вам хтось інший. Можливо, це допоможе зрозуміти настрої людей та ймовірну реакцію. 

3. Третій крок – оцініть об’єктивну важливість вашого повідомлення на загальну аудиторію. Для кого ця інформація буде цінною? Можливо, тільки для вас? Що втрачаєте, якщо промовчите? Якщо відповідь на друге питання «нічого», то заради цього не варто тригерити людей, зв’язок та стосунки з якими ви цінуєте. 

4. Четвертий крок – запитайте себе, чи можу я цим поділитися з кимось облизьким, а не з усіма підписниками в Інстаграмі? Інколи прості приємні моменти достатньо розділити з кимось одним, щоб відчути, що твій досвід розділяють. Друзі та рідні саме тому й існують у нашому житті, щоб розділяти з ними різні миті життя. 

5. Будьте уважні до загального емоційного поля. З часом гостра фаза мине, люди будуть готові до нових тем та дискусій. Як швидко можна повернутися до інших тем? Немає єдиного таймінгу на всі випадки – інколи це два дні, а деколи й тижні. 

Як комунікувати від імені організацій 

Якщо йдеться про комунікацію від імені організацій чи бізнесу, принципи приблизно такі ж. 

1. Після трагедії візьміть паузу у зовнішніх комунікаціях, якщо вона не стосується подій, що відбуваються тут і зараз. Будь-який пост за межами контексту або виглядатиме недоречно, або ж у кращому випадку – буде проігнорований аудиторією. 

2. Якщо не хочете мовчати, говоріть зі своєю аудиторією про те, що зараз для них важливо – про ваші власні благодійні ініціативи або ж про волонтерські місії, які ви підтримуєте. Залучайте людей, будьте лідером. Або ж – якщо на це немає сил і ресурсу – мовчіть. Це все одно краще, аніж вдавати, що нічого не відбувається і заповнювати інформаційний простір контентом, який жодним чином не відображає дійсність. Приклад тому – позиція медіа СЛУХ. Якщо зазвичай їхній контент був про музику та культуру, то 6 червня, у день підриву ГЕС, вони оголосили, що найближчим часом припиняють будь-яку комунікацію не про Херсонщину. 

3. У жодному разі не використовуйте тригерні символи трагічних подій для комунікації про щось стороннє. На жаль, можна вже повчитися на досвіді колег. Згадаємо кейс київського ТРЦ River Mall, який отримав шалену критику промокампанії. Так, рекламу запустили до трагедії. ТРЦ оперативно пояснили ситуацію, команда швидко відключила всі онлайн оголошення і паралельно знімають зовнішню рекламу по місту. Цей кейс став уроком для інших бізнесів – не використовуйте асоціації з рікою чи морем, доки евакуюють людей із затоплених територій. 

Про що ще варто мовчати? 

Згадуємо піраміду Маслоу. Перші ступені потреб – природні ресурси для виживання та безпека. Навіть для людей, які зараз перебувають у відносній безпеці, трагедія національного масштабу може підняти внутрішні страхи та тривоги про втрату близьких, домівки, майна. І не забуваємо, що ця трагедія відбувається на тлі війни, яка вже достатньо виснажила емоційний ресурс українців. 

Будь-яка гра на цих загострених емоціях неприпустима й недоречна, оскільки може ретравмувати людей. Якщо ваші послуги орієнтовані на збереження безпеки та життя, варто пригальмувати із рекламою, доки триває гостра фаза, бо апеляція до цих потреб може сприйматися по-різному. 

Замість висновку 

Якщо у будь-якій новій ситуації ви не впевнені, що ваша комунікація буде доречною, етичною чи емпатійною – візьміть час. Інколи краще мовчати. 

Коментарі

Колонки

У межах проєкту єРобота українські підприємці отримали 10 мільярдів гривень

Опубліковано

За понад два роки дії програми 21 000 підприємців отримали гранти на старт або розвиток бізнесу. За цей час держава інвестувала 10 мільярдів гривень, з яких понад 4 мільярди повернулися в бюджет.

Про це повідомили у пресслужбі Міністерства економіки України.

«Завдяки грантовій підтримці підприємці відкрили тисячі нових компаній, змогли збільшити виробництво, розширити асортимент продукції та послуг, освоїти нові напрямки діяльності та заявити про себе на нових ринках. А також створити близько 60 тисяч робочих місць в усіх регіонах країни. Бізнес працює, розвивається, сплачує податки, зміцнює нашу економіку», — зазначила Юлія Свириденко.

Вона повідомила, що понад чотири мільярди гривень повернулися в бюджет завдяки сплаченим податкам та зборам.

Статистика проєкту

Від запуску проєкту єРобота у липні 2022 року:

  • за програмою «Власна справа» — видали 19 000 мікрогрантів на 4,5 мільярда гривень;
  • на розвиток переробних підприємств — видали 779 грантів на 3,9 мільярда гривень;
  • на садівництво та розвиток тепличного господарства — видали 240 грантів на 1,1 мільярда гривень;
  • ветеранам та членам їхніх родин — видали 1036 грантів на 481 мільйонів гривень.
Фото: телеграм-канал Мінекономіки

Читайте також: Творче об’єднання МУР оголосило про створення премії для викладачів: як взяти участь

Як отримати грант

Подати заявку на отримання гранту можуть як підприємці, що вже працюють, так і люди, що не мають досвіду ведення бізнесу.

Заяви та бізнес-план можна подати через Дію. Обов’язковою умовою отримання гранту є створення нових робочих місць: від одного-двох при наданні мікрогранту до кількох десятків при наданні грантів за іншими програмами.

Грантові кошти повертаються державі у вигляді сплачених податків і зборів в процесі діяльності підприємства впродовж трьох років.

Нагадаємо, що в Україні обрали вчительку року: вона отримала 1 млн грн на свій проєкт.

Фото обкладинки: Pixabay

Коментарі

Читати далі

Колонки

Конституція Пилипа Орлика: нездійснена або чинна й досі?

Опубліковано

Угоди і конституції (Pacta et Constitutiones) Пилипа Орлика — документ, який ніколи не був Конституцією. Та все ж ми і досі залишаємося під його впливом, а наші вороги знецінюють його. Очевидно, його фактична роль є значно вагоміша формальної.

«Договір Пилипа Орлика з Військом Запорозьким не тільки не стався як Конституція, а нею ніколи й не був, хибне сприйняття документа могло статися через некоректний переклад його назви», — запевняє дослідник, заступник Голови Конституційного Суду Сергій Головатий. Оригінальну назву латиною «Pacta et Constitutiones» переклали як «Пакти і Конституції». Та пакти в міжнародному праві набули популярности тільки через кілька століть (як от Міжнародні пакти про права людини, прийняті ООН у 1966 році), а про Конституцію в сучасному розумінні цього слова тоді ще не чули, вважає Головатий. Натомість поруч із латиною документ був укладений і староруською мовою (можна знайти ще визначення «староукраїнська» чи «старокиївська» мови), де та ж назва може перекладатися сучасною українською як «Домовленості і Постанови».

Безперечно, така критика заслуговує уваги, адже й у формі, і у змісті є «конституційні недоліки». Конституція — це найвище юридичне закріплення існування держави. Чи то пак паспорт із іменем, походженням, зовнішністю і найголовнішими рисами власника. Усе це є в Конституції Орлика, але бракує формальности — існування української держави як суверенного суб’єкта. Значить: немає незалежної держави — не може бути й Конституції! Саме ця прикрість і завадила документу Пилипа Орлика офіційно стати першою Конституцією цивілізованого світу. Адже на той час минуло понад 50 років, відколи, за словами Орлика: «…Московська держава численними винахідливими способами змогла права та вольности військові, нею ж підтверджені, порушити і вщент зруйнувати, а на вільний козацький народ, нею ніколи не завойований, накинути невільниче ярмо».

Критикують і форму документа, що був складений саме як договір. Та чітких вимог щодо форми її укладання немає, особливо враховуючи, що правники знають про  неписані конституції. А якщо поглянемо в перспективу всього XVIII сторіччя, то побачимо, що перші  конституції побачать світ саме у формі договору.

А як щодо змісту? Стосовно нього історики і правники одностайні: документ містить преамбулу, 16 статей, що вичерпно регулюють публічні відносини, встановлюють принципи правління й обґрунтовують право України на незалежність, вони сповнені передових політичних поглядів свого часу, духу республіканства і демократії. Цей документ майже на 100 років випереджає «першу Конституцію в світі», що з’явиться в США 1787 року. Однак тут теж є нюанс: положення Конституції Орлика могли набрати повної чинности лише після звільнення Українських земель з-під московського ярма. Але, на жаль, жаданням Козацької держави не судилося здійснитися, а їхній законодавчий акт діятиме лиш кілька років на деяких українських територіях. 

Критики конституційности Акту Орлика вказують і на те, що документ утверджував нерівність українського народу, передбачаючи поділ на класи. Такий поділ там звісно є, але викладені положення захищають усі верстви населення, покращуючи їхнє становище, і прагнуть розвинути суспільну думку до майбутньої рівности усіх людей в українській державі. 

За красивими метафорами, якими щедро наділена Конституція Орлика, можна мимоволі втратити розуміння, чим же є цей документ. Через те, що акту не судилося набрати повної чинности, може скластися враження, що він не мав реального впливу на тогочасну Українську державу. Та хіба це так?

Найперше — про що мало хто згадує — Конституція Орлика затвердила право стародавнього козацького народу не просто на становлення, а саме на відродження власної держави. Конституція встановила головні напрямки розвитку Української держави: звільнення від зовнішнього ворога — Московського царства і внутрішнього — необмеженої влади Гетьмана. Після здобуття незалежности від московитського іга мала бути відновлена і «первісна влада Київського митрополитського престолу» надана раніше Вселенським Константинопольським Патріархатом. Незалежній державі — незалежна церква! 

Цей документ очевидно був прогресивним на той час. Отримавши підтвердження Шведським Королем Карлом ХІІ, гетьман, уклавши його, заявив про існування Козацької державности на всю Европу й отримав визнання серед її політичної еліти. 

Щоб оцінити новаторство у Конституції Пилипа Орлика, повернімося на початок XVIII століття. У тодішній Французькій Монархії, до прикладу, за правління Людовика XIV вирує абсолютизм. Рабовласництво стає офіційним, через прийняття «Чорного кодексу», який деякі історики вважали «найжахливішим юридичним документом, створеним в наші часи». Він встановлював суворе покарання за найдрібніші проступки, а мінімальні прописані права для підневільних на ділі ніяк не реалізувалися через тиск рабовласників на правосуддя. Непривілейовані верстви населення потерпали від беззаконня, а до Великої Французької Революції і прийняття першої Французької Конституції лишається ще близько 90 років. Аж у 1792 році Франція стає республікою, а отже, влада обирається народом. Козацька ж держава прийшла до договірної форми державного устрою і вільного обрання Гетьмана раніше, і Конституція Орлика лише констатує це!

Окрім цього, ще на початку XVIII століття Козацька держава взяла курс на демократичні засади, зокрема непорушности прав: як козаків, так і селян. Заборонялося чинити гніт, захоплювати землю чи майно, примушувати до невільної праці. Гетьман не міг займатися судочинством, а суд мав бути непідкупним. Вже тоді Пилип Орлик не тільки розумів необхідність розділення влади на окремі гілки, але й дбав про їх незалежність й заклав основи боротьби з хабарництвом. 

У той же час московський цар Петр І впроваджував реформи під гаслом «прорубування вікна в Європу». Така метафора є показовою: чи то нащадки орди були настільки здичавілими, що до европейської цивілізації могли наблизитися хіба що через видовбаний отвір у стіні, чи то не знали, що аби кудись увійти, користуються дверима. Вся державна влада зосереджувалася в руках одного органу, який Петр призначав сам. За якими критеріями йшов відбір невідомо. Це може свідчити про корупцію, і, в результаті, цілковиту відсталість державного устрою. 

Конституція 1710 року черговий раз підтвердила істину, що дуже дратує нашого давнього ворога: Україна це Европа. І це не просто політичний слоган чи зображення на географічній мапі в школі, а звичний порядок речей: наша держава є питомою частиною Европейської спільноти,  пройшла разом з нею один шлях розвитку суспільної думки, і як показує цей прецедент, часом навіть трохи випереджала її. 

Тож, Конституція Орлика не тільки була прогресивна, вона заклала основи для розвитку нашої держави щонайменше на 300 років, допоки 1917, хоча й ненадовго, і потім аж 1991 не відновилась незалежність від московії, а 2019 — незалежна церква. І українці й дотепер сумлінно працюють над метою, визначеною колись славетним Гетьманом Пилипом Орликом разом зі Старшинами Війська Запорозького.

Це авторська колонка. Публікація відображає особисті думки авторки, що можуть не співпадати з позицією редакції ШоТам.

Коментарі

Читати далі

Колонки

Гучніше води, вище трави: чи варто говорити про лінгвоцид?

Опубліковано

Учора похвалила свою бабцю за те, що вона вживає багато репресованих слів із реєстру Орисі Демської-Кульчицької, на що вона мені шикнула. Себто то слова “неграмотні, бабські, нормальні люде так не балакають”, і недайбог їх хтось почує. У моєї бабці, як і в багатьох українців, не вкладається в голові, що наші мовні особливості – гідні та унікальні. Та їм втокмачили у голови про штучність і ницість української.  

Здавалося б, змусити здорових мислячих людей зневажати свою мову і соромитися її – нереально. Але чорта з два! Саме цим займалися окупанти нашої землі, вчиняючи лінгвоцид. Якщо ви читаєте цей текст, то ви пане чи пані, так чи інакше ознайомлені із підлістю й жорстокістю московитів. На жаль, ви лиш вкотре підтвердите цю аксіому, дізнавшись про історію української мови. 

Першим у цій жахливій і болючій хронології був московський патріарх, який у 1620 наклав анатему на книги українського друку. Трохи більше ніж чотириста років тому наклали прокляття на нашу мову. Це стало фатальною точкою відліку в історії знущання і знищення української. Відтоді кожен, хто відчував силу і багатство мови українців, намагався її розчавити своїми наказами, інструкціями, таємними указами й заборонами. Кожен новий спосіб був жорстокішим за попередній і все більше клював цвіт мови. Її забороняли повсюди: в освіті, у церкві, в офіційних установах, в літературі, в науці – і завсіди намагалися знищити її в думках. І совєтський союз став найближчий до цієї пожадної, імперської мети, бо крім утисків в усіх сферах діяльности, він кліщем заліз всередину мови, заражаючи інфекцією світ її морфем і фонем. Совєти пожирали унікальні особливості мови, згладжуючи різницю між російською та українською, паплюжачи мову до невпізнаваности.

А тим часом в катівнях убивали так звану “відсталу частину українських мас, в яких спостерігаються націоналістичні тенденції”, тобто тих, хто досліджував по-справжньому мову, творив нею, писав наукові статті, ба навіть просто спілкувався українською.  Так, метою совєтів було знищити щонайбільше носіїв мови.

Будь-яким способом. Жорстоко. Нещадно. Стражданнями.

Голодом.

1921-23, 1932-33, 1946-47 – найчорніші роки в нашій історії, коли відбирали чесно-й-тяжко зароблене до останньої крихти, до найостаннішої, найзахованішої, найприбереженішої. Совєти забирали все, змушували матерів дивитися, як пухнуть їхні діти та віднімали природню потребу, доводячи до божевілля та смерти мільйони українців. І ми знаємо що, коли росіяни нас знищують вони хочуть забрати не лише хліб, а й душу. Люди на тваринячому рівні зрозуміли – щоб вижити, треба змінюватись, підлаштуватись під систему і не висовуватись. Хочеш мати роботу і можливість прогодувати сім’ю? Відмовляйся від своєї ідентичности, засунь подалі свою національну свідомість, переходь на російську і шикай, щоб твої онучки робили так само. Цей наратив глибоко всотався в думки багатьох українців, які й після прийняття незалежности із звірячою дикістю тримаються за московський язик. Про трансгенераційну травму говорить Оксана Забужко: «Маємо усвідомити, що ми народилися (ми – «російськомовні українці») в російськомовних сімʼях тому, що колись із нашими предками (в не такому далекому коліні) – дідусями, прадідусями, а часом навіть батьками – зробили щось дуже погане». ⠀

А доки в українських селах люди гинули від лютого голоду, праці українських мовознавців комуністи оголосили «шкідницькими й націоналістичними», «спрямованими на відрив української мови від російської”. Як парадоксально, правда ж? Штучно споріднюючи ці мови, навпаки називали вигаданими ті питомі риси української, які не зближують її з російською. Плюють межи очі і кажуть, шо то дощ. 

Передусім, совєти полізли в нашу фонетику, себто у звукову частину нашої мови. Хоч вся ця історія із “третім місцем серед мов світу” виявилась побрехенькою, ні для кого не секрет, що українська – досить милозвучна. І все це завдяки питомій правописній системі, яку намагався зламати срср (читайте “сересере”, будь ласка). Правописна комісія 1933 p. займалась ліквідацією «нaцioнaлiстичних пpaвилa щoдo пpaвoписy». Насамперед слід зауважити, що вилучили літеру ґ, яку понад 300 років активно вживали в давно засвоєних иншомовних та питомих українських словах типу гедзь, гудзик, ґирлиґа, ґелґотати тощо. Ба більше ця буква мала розрізняльний статус, адже ж є різниця поміж «грати» і «ґрати», «гніт» і «ґніт». На щастя, ми відновили цю букву в 90-х, однак не встановили чітких правил вживання. Нам досі треба врегулювати, що чужі h, g у новіших запозиченнях – передаються г, ґ відповідно (гобі, а не хобі; геловін, а не хелоувін; інстаґрам, а не інстаграм), натомість у словах запозичених давніше, особливо грецького походження – г (газета, фігура, гама). Тоді ж вилучили букву т на місці грецької літери θ (тета). І коли в редакції правопису 2019 було відновлено цю норму, багато мовців, привчених до російського способу передачі иншимовних слів, збентежилися від «Атен», «катедри», «мітології» тощо. Але єдине, за що варто переживати – це варіятивність цього правила. Правописна комісія ніби співає «дитирамби» мовознавцям, але й дозволяє далі проводити «ефіри» з попередніми, змосковщеними формами.

Також була проведена операція «и», що намагалась навчити нас вживати правильні проізношенія без букви «и» на початку слова, і ніяк по-инакшому, навіть инколи, навіть коли під ивою напала икавка. Ще у 1933 вилучили таке красиве, я на мене, правило: «Завсіди чуже ia передаємо через ія, ie – через іє, iu – через ію (у загальних іменниках), але io через іо». Себто до змосковщення ми казали «соціяльний», «радіюс», «фіялки», «авдієнція» тощо. З останнього слова можна помітити ще одний штучно забутий спосіб передачі иншомовного au, ou: до споріднення з російською ми читали «Фавста», слідували філософії Шопенгавера, робили павзу у стосунках та вивчали фавну десь на просторах Таврії.

Так само дотошно і, на жаль, філігранно правописна комісія залізла і в нашу морфологію, наприклад, взоруючи на московську. мову, вилучили закінчення -и в іменниках жіночого роду: осени, смерти, соли, пам’яти, а також у словах імени, племени, тімени. І якщо в Редакції 2019 відновили деякі слова ІІІ відміни, то іменники IV відміни із вставним суфіксом –ен- чомусь залишили без змін, хоча в нас є дивом вбережені «курчати», «котеняти». Зaдля yпoдібнення двoх мовних систем – yкpaїнськoї i poсiйськoї творці правопису виходили за всі рамки і навіть змінювали рід іменників. До «примусової маскулізації» наше мовлення рясніло «екстазою» «генезою», «желатиною», «діягнозою» та ще велетенським списком.

Позаяк цілковито споріднити мови лише змінами в правописі важко – совєти вирішили вилучити цілі слова. У більшости се наукові терміни, щоб опісля сказати, що в Україні немає науки. Я наведу лиш кілька слів, викреслених за «націоналістичну тенденцію, штучну розбіжність між російською й українською мовами»: гордівниця — гордовита жінка, середкутня — бісектриса, сурядна і рядна — координата й ордината, на взір — на зразок, долішній — нижній. Більше репресованих слів – у реєстрі Орисі Демської-Кульчицької. 

А бабуся досі хвилюється, що я порпаюся в мовній темі, кажучи передане від її батьків, що пережили голод “тихо будь і не висовуйся, людям краще такого не розказувати». Розумію тебе, бабусю, але для нації бути “тихіше води, нижче трави” – це шлях у могилу, що нижче цієї трави. Адже ми маємо гучно про себе заявляти, тягнутися високо до сонця і виборювати своє почесне місце під ним, а не мовчки йти під землю – до могили. 

Це авторська колонка. Публікація відображає особисті думки авторки, що можуть не співпадати з позицією редакції ШоТам.

Коментарі

Читати далі

Шопочитати

Освіта4 дні тому

Як бухгалтерка й інженерка стали креативницями: ці жінки встигають і дітей виховувати, і професію змінювати

Олена за спеціальністю бухгалтерка, а Тетяна 11 років пропрацювала інженеркою на будівництві. Кожна з них...

Економіка і бізнес6 днів тому

«Ми перетворили помилки на успіх»: як бренд ECOSEXUAL створює екобізнес

Вона хаотично споживала речі, аж поки одного дня не збагнула — справжнє щастя не вимірюється...

Культура2 тижні тому

Як у Залужного та «ДахиБрахи»: юрист з Кропивниччини створює вибійчані хустки та відроджує українське ремесло

Костянтин Данильченко — юрист і водночас засновник майстерні вибійкарства «Будяк Кучерявий». Вибійка — це техніка...

Культура4 тижні тому

Степ, аромат полину, запахи моря і гір — це проєкт «Yuşan-Зілля» про єдність культур українців і кримських татар 

У залі поволі згасає світло, простір наповнюють перші акорди. Український голос починає пісню, а в...