Центр стратегічних комунікацій та інформаційної безпеки спільно з Інститутом масової інформації підготували рекомендації та застереження щодо вживання термінології стосовно подій та явищ російсько-української війни.
Про це повідомили на сайті Центру стратегічних комунікацій.
«З часу повномасштабного російського вторгнення війна триває вже понад рік. Не маючи змоги перемогти на полі бою, Росія не полишає спроб нав’язати світу власне трактування того, що відбувається в Україні та з Україною. На жаль, відголоски російської пропаганди у вигляді заангажованої лексики війни можна й досі зустріти навіть на шпальтах респектабельних західних видань», – зазначають у Центрі.
Читайте також: Писанки та крашанки – не одне й те саме? А що за «галунки»? Перевірте, що ви знаєте про традиції Великодня в Україні (ТЕСТ)










Нагадаємо, у Франції видали перший самовчитель української мови.
Фото: imi.org.ua.