Ви читаєте:
Три найбільші аеропорти Польщі змінили написання назв українських міст
3хв на читання
Назад
Три найбільші аеропорти Польщі змінили написання назв українських міст
3хв на читання

Три найбільші аеропорти Польщі змінили написання назв українських міст

23 Квітня 2019, 12:40
Галина Мельник
Поділилися
0

Аеропорти у трьох польських містах почали писати назви Києва, Львова і Харкова відповідно до української транслітерації – Kyiv, Lviv та Kharkiv. Про це повідомляє Європейська правда.

Зокрема, зміну написання назв українських міст впровадили міжнародні аеропорти Вроцлава, Кракова та Катовіце, інформує МЗС.

“З величезним задоволенням повідомляємо, що сьогодні ми подорожуємо до дружньої Польщі”, – йдеться у дописі CorrectUA.

В цілому у Польщі вже 6 міжнародних аеропортів долучилися до кампанії CorrectUA.

Чому це важливо?

Україна є незалежною вже 28 років, проте й досі назву нашої столиці Києва перекладають на англійську з російської. Саме тому восени 2018 року у Міністерстві закордонних справ розпочали кампанію #CorrectUA. Вона має популяризувати написання латинськими літерами назв українських міст – #KyivNotKiev, #KharkivNotKharkov, #LvivNotLvov, #OdesaNotOdessa. Після цього аеропорти світу поетапно на своїх табло почали виправляти правопис українських міст.

По темі
Читайте також

З ліцею в соціальний бізнес: старшокласники на Хмельниччині запустили міні-станцію для компостування

Щороку восени працівники Дунаєвецького ліцею мали проблему з великими обсягами листя та гілок, які потрібно було прибирати....
12 Грудня 2025
00:53
Скільки б ворог не намагався знищити нас, наші міста й занурити їх у пітьму, світло людей перемагає

Скільки б ворог не намагався знищити нас, наші міста й занурити їх у пітьму, світло людей перемагає

23 години тому
02:20
Уже 3 роки Руді рятує життя захисників

Уже 3 роки Руді рятує життя захисників

23 години тому