Новини, якi надихають!
Пiдтримати
Звяжіться з нами

Суспільство

Оприлюднили перелік найкращих українських книжок 2020 року

Опубліковано

Українська громадська організація  PEN Ukraine оприлюднила перелік найкращих книжок 2020 року. 

Список опублікований на офіційному сайті організації, передає Укрінформ.

«Члени Українського ПЕН уже втретє упорядковують список із найкращими українськими книжками року, щоб запропонувати зріз найважливіших вітчизняних видань – і для фахівців, і для звичайних читачів. Наша добірка традиційно має зручну структуру, яка допоможе ознайомитися з вартими уваги прозовими й поетичними новинками, перекладами, нон-фікшн, гуманітаристикою та мистецькими виданнями, що з’явилися цього року в Україні», – ідеться в повідомленні.

Як зазначається, у цьому списку 175 книжок, які створили для PEN Ukraine українські письменники, видавці, перекладачі, ілюстратори, журналісти, упорядники й редактори.

Читайте також: В Україні презентували дивовижне видання про старовинні костюми (ФОТО)

ХУДОЖНЯ ЛІТЕРАТУРА

Українська проза:

  1. Андрухович Софія. Амадока (Видавництво Старого Лева)
  2. Андрухович Юрій. Радіо Ніч (Meridian Czernowitz)
  3. Байдак Іван. Непомітні (Vivat)
  4. Бату Дорж. Моцарт 2.0 (Видавництво Старого Лева)
  5. Беспалов Максим. Східний Вал (Темпора)
  6. Ільченко Олесь. Порт Житана (Meridian Czernowitz)
  7. Брати Капранови. Рута (Нора-Друк/Зелений пес)
  8. Гримич Марина. Юра (Нора-Друк)
  9. Коломійчук Богдан. Експрес до Ґаліції (Видавництво Старого Лева)
  10. Курков Андрій. Винничук Юрій. Ключі Марії (Фоліо)
  11. Любка Андрій. МУР (Meridian Czernowitz)
  12. Назаренко Володимир. Акупунктурний зв’язок (Піраміда)
  13. Осока Сергій. Три лини для Марії (Видавництво Старого Лева)
  14. Павлюк Ілларіон. Я бачу, вас цікавить пітьма (Видавництво Старого Лева)
  15. Процюк Степан. Пальці поміж піском (Наш Формат)
  16. Пузік Валерій. Я бачив його живим, мертвим і знову живим (Видавництво Старого Лева)
  17. SAIGON Сергій Сергійович. Юпак (Білка)
  18. Фукс Ксенія. 12 сезонів жінки (Видавництво 21)
  19. Яценко Петро. Магнетизм (Видавництво Старого Лева)

Читайте також: Книги для дітей з аутизмом: як «ДивоГра» рятує український ринок від браку інклюзивної літератури

Українська поезія:

  1. Астаф’єв Олександр. Вибрані поезії (Піраміда)
  2. Гаряїв Володимир. Метафізичний реквієм (Meridian Czernowitz)
  3. Герасим’юк Олена. Тюремна пісня (Люта справа)
  4. Гладун Дарина. Із тіні красивих червоних хлопчиків (Парадигма)
  5. Жадан Сергій. Список кораблів (Meridian Czernowitz)
  6. Жаржайло Михайло. Неприпустимі символи (kntxt)
  7. Кіяновська Маріанна. Живі перетворення (Дух і Літера)
  8. Костенко Ліна. І знову пролог / Und wieder Prolog. Паралельний переклад німецькою – Алоїз Вольдан (ВНТЛ-Класика)
  9. Крюґер Вано. Цебер без дна (Люта справа)
  10. Лишега Олег. Розлоге дерево (Піраміда)
  11. Малігон Анна. Розарій (Видавництво Старого Лева)
  12. Малкович Іван. Яксунині береги (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА)
  13. Ралко Влада. Рот і хрест (Art Huss)
  14. Шувалова Ірина. каміньсадліс (Видавництво Старого Лева)

Зарубіжна література:

  1. Алкіфрон Теофраст. Листи гетер. Характери / Переклад Дзвінки Коваль (Апріорі)
  2. Аппельфельд Агарон. Квіти пітьми / Переклад Віктора Радуцького та Оксани Пендерецької (Видавництво 21)
  3. Бйорнстад Кетіль. Ріка / Переклад Наталки Іваничук (Видавництво Старого Лева)
  4. Войнович Ґоран. Югославія, моя Батьківщина / Переклад Катерини Калитко (Видавництво Старого Лева)
  5. Гаусгофер Марлен. За стіною / Переклад Наталки Іваничук (Видавництво Старого Лева)
  6. Гемінґвей Ернест. Острови поміж течій / Переклад Анни Вовченко (Видавництво Старого Лева)
  7. Грабал Богуміл. Занадто гучна самотність / Переклад Ірини Забіяки (Комора)
  8. Ґавяліс Річардас. Вільнюський покер / Переклад Володислава Журби (Видавництво Старого Лева)
  9. Ґрохоля Катажина. Ґ’юстоне, у нас проблеми / Переклад Наталі Сняданко (Видавництво Старого Лева)
  10. Єйтс Вільям Батлер. Таємна троянда / Переклад Олени О’Лір (Астролябія)
  11. Єрґович Мілєнко. Вілімовський / Переклад Ірини Маркової (Комора)
  12. Зінґер Ісаак Башевіс Раб. Шоша / Переклад Ярослави Стріхи (Дух і Літера)
  13. Зебальд Вінфрід Ґеорґ. Аустерліц / Переклад Романа Осадчука (Komubook)
  14. Знамениті оповідки з діянь римських / Переклад Ростислава Паранька (Апріорі)
  15. Ішіґуро Кадзуо. Художник хиткого світу / Переклад Тетяни Савчинської (Видавництво Старого Лева)
  16. Канюк Йорам Рік 1948 / Переклад Анни Некрасової (Дух і Літера)
  17. Клавдій Еліан. Строкаті історії / Переклад Дзвінки Коваль (Апріорі)
  18. Мандельштам Осип. Поезія і проза, двотомник / Кілька десятків перекладачів (Дух і Літера)
  19. Матьє Ніколя. Діти їхні / Переклад Ірини Славінської (Видавництво Старого Лева)
  20. Скринька з червоного дерева: Єврейська проза Східної Європи другої половини ХІХ — ХХ століть / Перекладачі: Д. Вейцель, Т. Возняк, О. Гер, Р. Гехтман, М. Зеров, О. Ірванець, Ю. Прохасько, К. Сінченко, Н. Скуратівська, О. Уралова, О. Щерба, М. Яковина (Дух і Літера)
  21. Старша Едда / Переклад Віталія Кривоноса (Видавництво Жупанського)
  22. Твардох Щепан. Король / Переклад Остапа Українця (Фабула)
  23. Токарчук Ольга. Химерні оповідання / Переклад Віктора Дмитрука (Темпора)
  24. Уґрешич Дубравка. Музей безумовної капітуляції / Переклад Андрія Любки (Видавнитво 21)
  25. Шабловський Вітольд. Як нагодувати диктатора / Переклад Андрія Бондаря (Видавництво Старого Лева)
  26. Шаю Поль дю. Вікінг Івар / Переклад Івана Синєпалова (Пропала грамота)

Читайте також: Сергій Жадан з волонтерами створили бібліотечний центр на Донеччині

НОН-ФІКШН

  1. Баррон Роберт Еммет. Католицизм. Мандрівка до серця віри (Свічадо)
  2. Берджер Джон. Як ми бачимо / Переклад Ярослави Стріхи (IST Publishing)
  3. Бовуа Даніель. Трикутник Правобережжя: царат, шляхта і народ. 1793-1914 рр. / Переклад Зої Борисюк (Кліо)
  4. Естбю Ульва, Естбю Гільде. Углиб за морським коником. Книжка про пам’ять, яка запам’ятається / Переклад Софії Волковецької (Pabulum)
  5. Ґауден Ґжеґож. Львів: кінець ілюзій / Переклад Андрія Павлишина (Човен)
  6. Джадт Тоні. Після війни. Історія Європи від 1945 року / Переклад Катерини Зарембо (Наш формат)
  7. Клевеман Лутц. Львів – забутий центр Європи / Переклад Ігоря Андрущенка (Права людини)
  8. Леухіна Анастасія. Зовсім не страшна книга. Про життя, смерть і все, що поміж ними (Дух і Літера)
  9. Николишин Олександр. Домалювати дракону зіниці. Історія Китаю у 50 фразеологізмах (Смолоскип)
  10. Озерна Дарка. Бути окей. Що важливо знати про психічне здоров’я (Yakaboo Publishing)
  11. Плохій Сергій. Забуті покидьки Східного фронту / Переклад Надії Коваль (Клуб Сімейного Дозвілля)
  12. Пол Памела, Руссо Марія. Як виховати читача / Переклад Олександра Стукала (ArtHuss)
  13. Померанцев Пітер. Це не пропаганда. Подорож на війну проти реальності / Переклад Оксани Форостини (Yakaboo Publishing)
  14. Снайдер Тімоті. Наша недуга. Уроки свободи з лікарняного щоденника / Переклад Павла Грицака (Човен)
  15. Снайдер Тімоті. Шлях до несвободи: Росія, Європа, Америка / Переклад Галини Герасим (Човен)
  16. Стяжкіна Олена. Рокада: чотири нариси з історії Другої Світової (Дух і Літера)
  17. Супрун Уляна. Мочи манту (Arc.UA)
  18. Честертон Ґілберт Кіт. Вічна людина / Переклад Остапа Гладкого (Свічадо)

Есеїстика:

  1. Асєєв Станіслав. “Світлий Шлях”: історія одного концтабору (Видавництво Старого Лева)
  2. Гербіш Надійка, Грицак Ярослав. Велика різдвяна книжка (Портал)
  3. 25 есе про головне (Лілея-НВ)
  4. Дракулич Славенка. Кафе “Європа”. Життя після комунізму / Переклад Роксоляни Свято (Yakaboo Publishing)
  5. Забужко Оксана. Планета Полин (Комора)
  6. Карі Ольга. Компот із патисонів (Комора)
  7. Крюґер Вано. Розчахнута квітка (Laurus)
  8. Лютий Тарас. Культура принад і спротиву (Темпора)
  9. Махно Василь. Уздовж океану на ровері (Yakaboo Publishing)
  10. Майбутнє, якого ми прагнемо. Бібліотека Українського ПЕН (Темпора)
  11. Мости замість стін. Що об’єднує українців? Бібліотека Українського ПЕН (Видавництво Старого Лева)
  12. Процюк Степан. Відкинуті і воскреслі. Есе про письменників і суспільство (Discursus)
  13. Сільваші Тіберій. Дерево Одіссея: есеї, тексти, фото (Art Huss)
  14. Швед Павло. З чого нам дозволено сміятись? (Komubook)
  15. Щерба Олександр. Щеплення від мороку (Дух і Літера)

Біографії / мемуари / інтерв’ю / епістолярії:

  1. Баркетт Елінор Ґолда. Перша жінка – прем’єр-міністр Близького Сходу / Переклад Руслани Сторожук (Vivat)
  2. Винниченко Володимир. Щоденник. Том 5 (Смолоскип)
  3. Влеклий Мірослав. Ґарет Джонс. Людина, яка забагато знала / Переклад Олени Шеремет (Човен)
  4. Горбачов Дмитро. Лицарі голодного Ренесансу (Дух і Літера)
  5. Ґабор Василь. Мовчи, мовчи: тонкий слід. Принагідні записи 1977–2015 років (Піраміда)
  6. Дзюба Іван. Золота нитка: нариси про (не)знаних (Дух і Літера)
  7. Маннергейм Карл Ґустав. Мемуари. Том 1 / Переклад Назара Довжка і Ольги Ярешко (Астролябія)
  8. Прахов Николай. Страницы прошлого (Книжная палата Украины)
  9. Росовецький Станіслав. Шевченко. Сучасна біографія (Дух і Літера)
  10. Санченко Антон. Круз та Лис (Комора)
  11. Сенцов Олег. Хроніка одного голодування (Видавництво Старого Лева)
  12. Соловей Елеонора. Упізнання святого (Дух і Літера)
  13. Терен Тетяна. Сотворіння світу. Сім днів із Тарасом Прохаськом (Pabulum)
  14. Торо Генрі Девід. Волден, або Життя в лісах / Переклад Ярослави Стріхи (Темпора)
  15. Улюра Ганна. Ніч на Венері: 113 письменниць, які сяють у темряві (ArtHuss)
  16. Ушкалова Олександра, Ушкалов Олександр. Спогади про Леоніда Ушкалова (Дух і Літера)
  17. Халфен Ізраель. Пауль Целан. Біографія юності поета / Переклад Петра Рихла (Видавництво 21)
  18. Шевельов Юрій, Луцький Юрій. Листування (1950-2000 рр.). Книга 2: 1985-2000 рр. / Публікація, текстологічне опрацювання і коментарі Ольги Лучук (Акта)
  19. Шевчук Святослав, Забужко Оксана. Апокриф. Чотири розмови про Лесю Українку (Комора)

Подорожні нариси / репортажі:

  1. Гуменюк Наталя. Загублений острів. Книга репортажів з окупованого Криму (Видавництво Старого Лева)
  2. Курико Віра. Вулиця причетних. Чернігівська справа Лук’яненка (Темпора)
  3. Михед Олександр. Я змішаю твою кров із вугіллям. Зрозуміти український Схід (Наш Формат)

ВИДАННЯ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ПІДЛІТКІВ

Українська художня література:

  1. Андрусяк Іван. Сірка на порох: історично-пригодницька повість / Ілюстрації Ольги Московченко, обкладинка Надії Дойчевої (Фонтан казок)
  2. Андрусяк Іван. Морськосвинський детектив / Ілюстрації Анни Майти (Vivat)
  3. Аренєв Володимир. Заклятий меч, або Голос крові / Ілюстрації Олександра Продана (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА)
  4. Вдовиченко Галина. Містельфи / Ілюстрації Анни Ломакіної (Видавництво Старого Лева)
  5. Гербіш Надійка. Яблука війни / Ілюстрації Софії Томіленко (Портал)
  6. Гербіш Надійка. Ми живемо на краю вулкана / Ілюстрації Олени Лондон (Портал)
  7. Дерманський Сашко. Лімерики / Ілюстрації Олега Петренка-Заневського (Крокус)
  8. Дерманський Сашко. Маляка і Крококовть (Теза)
  9. Дорожовець Олександра. Ліхтарники / Ілюстрації Євгена Самойлова (Наш Формат)
  10. Карп’юк Василь. Олекса Довбуш. Таємниця сили / Ілюстрації Наталі Кудляк (Discursus)
  11. Купріян Ольга. Коляда з лицарями / Ілюстрації Юлії Вус (Портал)
  12. Куценко Оксана. Лерато означає любов / Ілюстрації Анни Сурган (Портал)
  13. Лаюк Мирослав. Ківі Ківі / Ілюстрації Ростислава Попського (Видавництво Старого Лева)
  14. Левкова Анастасія. Ашик Омер / Ілюстрації Ганни Приходько (Портал)
  15. Лущевська Оксана. Ї. Особлива буква / Ілюстрації Романи Рубан (Портал)
  16. Малетич Наталка. Привид, який не міг заснути / Ілюстрації Наталі Чорної (Видавництво Старого Лева)
  17. Мамчич Олеся. ВосьмиЩОСЬ / Ілюстрації Інни Рудої (Видавництво Старого Лева)
  18. Міхаліцина Катерина. Квіти для четвертого / Ілюстрації Катерини Борисюк (Портал)
  19. Міхаліцина Катерина. Слідопитенята / Ілюстрації Інни Рудої (Видавництво Старого Лева)
  20. Музиченко Настя. Загублені в таборі / Ілюстрації Ганни Осадко (Наш Формат)
  21. Роздобудько Ірен. Ляказочки / Ілюстрації Надії Кушнір (Наш Формат)
  22. Сотник Яна. Рака така, або Риба, яка співає / Ілюстрації Олени Потьомкіної (Видавництво 21)
  23. Стахівська Юлія. Таємниця Могилянки і зниклий ключ / Ілюстрації Ірини Садової (Портал)
  24. Тараторіна Світлана. Оця Марія звірів малювала / Ілюстрації Наталі Левицької (Видавництво)
  25. Третяк Анна. Про трьох відважних лицарів / Ілюстрації Наталі Чорної (Ранок)
  26. Фалькович Григорій. Пароплави і кити / Ілюстрації Яни Гранковської і Ростислава Попського (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА)
  27. Чаклун Олег. Принцеса-блоґерка / Ілюстрації Марії Рудюк (Наш Формат)

Зарубіжна художня література:

  • Блум Джуді. Ти тут, Боже? Це я, Маргарет! / Переклад Марти Госовської (Видавництво Старого Лева)
  • Дал Роальд. Фантастичний містер Лис / Переклад Віктора Морозова (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА)
  • Дал Сем Інґеб’єрґ. Крайній янгол / Переклад Галини Кирпи (Крокус)

Нон-фікшн:

  1. Бреніф’є Оскар. Що таке свобода? / Переклад Марії Абрамової (Маміно)
  2. Вздульська Валентина. Українські диковиська / Ілюстрації Марії Фої (Портал)
  3. Левкова Анастасія. Спільна мова. Як народжуються і живуть слова / Ілюстрації Олени Старанчук (Портал)
  4. Міхаліцина Катерина, Дворницький Станіслав. Реактори не вибухають (Портал)
  5. Романишин Романа, Лесів Андрій (Творча майстерня “Аґрафка”). Куди і звідки (Видавництво Старого Лева)
  6. Сердюк Марія. Невже це все через їжу?! Лайфхаки з правильного харчування для підлітків (Читаріум)
  7. Смаль Юлія. Віточка-квіточка та її дівочі справи / Ілюстрації Тетяни Калюжної (Моя книжкова полиця)
  8. Стайнз Юмі, Доктор Кан Меллісса, Поговоримо про місячні! / Переклад Антоніни Ящук (Крокус)
  9. Ткачук Галина. Школознавство (Портал)
  10. Яценко Петро. Союз Радянських Речей (Портал)

МИСТЕЦЬКІ ВИДАННЯ

  1. Бернар-Ковальчук Надія. Харківська школа фотографії: гра проти апарату (MOKSOP)
  2. Василь Григорович Кричевський. Хрестоматія. Том 2 (1943–1976) (Видавець Олександр Савчук)
  3. Маков Павло, Жадан Сергій. Постійне місце проживання (IST Publishing)
  4. НАРБУТ. Студії. Спогади. Листи / Упорядник: Сергій Білокінь (Родовід)
  5. Семчишин-Гузнер Олеся. Модест Сосенко (1875-1920). Живопис, графіка: альбом-каталог (Національний музей у Львові імені Андрея Шептицького)
  6. Українська абетка. Малюнки Георгія Нарбута (Видавець Олександр Савчук)
  7. Фінберг Олена. Рейзеле. Витинанка. Розмальовка. Антистрес (Дух і Літера)
  8. Яблонська Тетяна. Щоденники, спогади, роздуми / Упорядниці: Гаяне Атаян та Ірина Зайцева (Родовід)

ГУМАНІТАРИСТИКА

  1. Актон, Лорд. Нариси з історії свободи, влади та демократії / Переклад Петра Таращука, Ніни Поліщук, Наталії Обвінцевої, Олега Проценка (Простір)
  2. Бекірова Ґульнара, Андрій Іванець, Юлія Тищенко, Сергій Громенко, Бекір Аблаєв. Історія Криму і кримськотатарського народу / Українською та кримськотатарською мовами (Майстер книг)
  3. Берджер Джон. Як ми бачимо / Переклад Ярослави Стріхи (IST Publishing)
  4. Бойс Йозеф. Кожна людина – художник / Упорядниця: Леся Кульчинська. Переклад Володимира Артюха, Олександра Григоренка, Катерини Міщенко (Медуза)
  5. Бреннан Джейсон. Проти демократії / Переклад Максима Бистрицького (Дух і Літера)
  6. Величко Самійло. Літопис / Упорядники: Геннадій Боряк, Тетяна Таїрова-Яковлєва (Кліо)
  7. Грищенко Олекса. Мої роки в Царгороді 1919-1920-1921 (Піраміда)
  8. Заґмайстер Стефан, Волш Джессіка. Краса / Переклад Оксани Журавльової, Галини Пехнік (Art Huss)
  9. Кірносова Надія, Цісар Наталія. Пекін vs Бейдзін. Чжуанцзи vs Джвандзи. Проєкт української практичної транскрипції китайської мови (Сафран)
  10. Монолатій Іван. Переможене горе. Мнемонічні фігури (без)державної літератури (Лілея-НВ)
  11. Рихло Петро. Пауль Целан. Референції (Дух і Літера)
  12. Смотрицький Мелетій. Апологія паломництва до східних країв / Переклад Ростислава Паранька (Акта)
  13. Стріха Максим. Український переклад і перекладачі: між літературою і націєтворенням (Дух і Літера).

Довідка

Український ПЕН — це українська громадська організація, створена з метою захисту свободи слова та прав авторів, сприяння розвитку літератури та міжнародному культурному співробітництву. Входить до мережі національних центрів Міжнародного ПЕН.

Фото: work.ua

Коментарі

Суспільство

Велосипеди залишали всюди: як жителька Чернігівщини ініціювала створення велопарковки в селі

Опубліковано

Зараз ви читатимете статтю зі спецпроєкту ШоТам та Проєкту USAID «ГОВЕРЛА» про громади, де мешканці беруть активну участь у розвитку та відновленні своїх регіонів.
Цей проєкт важливий для нашої редакції тому… Більше
Тут розповідаємо про громади, де мешканці беруть активну участь у розвитку та відновленні своїх регіонів.


Ми розповідаємо про те, як співпрацюють представники місцевої влади, організації громадянського суспільства, жінки, молодь, волонтерські ініціативи та активісти. Ці приклади мотивують покращити комунікацію громадян та місцевої влади задля рушійних змін.

Раніше жителі Количівки на Чернігівщині залишали велосипеди біля дерев чи під магазинами — їх було не злічити. Тепер біля місцевого ліцею красується сучасна 36-місна велопарковка з накриттям. А все завдяки місцевим жінкам, які у 2022 році створили ГО «Юстина», невтомно пишуть грантові заявки та досліджують, що ще можна змінити в селі. 

ШоТам поспілкувалися з очільницею організації Ольгою Вовченко про те, як завдяки опитуванню дізналися, що потрібна велопарковка в селі, та чому зміни в Количівці лише розпочинаються.

Ольга Вовченко

очільниця ГО «Юстина».

Вирішили створювати свою громадську організацію

Я працювала у Чернігівській обласній дитячій лікарні фельдшеркою, але через скорочення штату стала домогосподаркою. Коли почалося повномасштабне вторгнення, то ми з чоловіком вирішили не виїжджати, адже обоє — медики. Спочатку лікували військових, а коли Количівка вже була відрізана від Чернігова, взялися допомагати місцевим. 

Ми готували вдома на вогні. Газу не було, світла не було, а отже й інтернету — ми не знали, що відбувається. Але надавали медичну допомогу, прибирали у дворі, прали, годували собак і котів. Люди дуже згуртувалися.

Якраз напередодні 24 лютого у Количівку приїжджала представниця Українського жіночого фонду — місцеві жінки прийшли послухати, навіть створили групу самодопомоги. Але після початку вторгнення ми про проєкти не думали — турбот вистачало. Та невдовзі представниця фонду зателефонувала, аби поцікавитися, як справи в групи. Кілька жінок уже роз’їхалося, але дехто лишився і ми знову згуртувалися.

Ми ризикнули: прописали проєкт для психологічної підтримки жінок, але ще ж треба його реалізувати через громадську організацію, а в нас її не було. Нам запропонували партнерську з Корюківки, але це далеко. Транспорту нема, дороги погані, інтернету нема — що ж ми будемо робити? Вирішили створювати своє.

Частина учасниць ГО «Юстина». Наразі в ГО є 3 постійні учасниці, і кілька долучаються за змоги. Фото надала героїня 

«Юстина», бо справедливість

Так у вересні 2022 року ми, жінки з Количівки, створили громадську організацію «Юстина». Назву пояснюю просто — бо «справедливість» (з лат. justus — справедливий — ред.). Тоді ніхто не знав, що таке ГО, яка знадобиться документація і як створювати проєкти, але ми всього вчилися в процесі.

Перший проєкт «Юстини» — «Клуб Юстина надає крила» — підтримав Український жіночий фонд. Для нього місцева влада надала нам приміщення в будинку культури, і ми почали проводити там різноманітні заходи для психологічної підтримки жінок і дівчат. Грошей у селі не вистачало, тож ми приносили дрова з дому, аби зігріти приміщення. 

Ми запрошували психологиню, юриста, тому що багато жінок мали юридичні питання, а доїхати до Чернігова тоді було складно. Проводили й заходи з дітьми — ми хотіли, щоб діти теж могли розвантажитися психологічно.

Місцеві не одразу звикли до таких заходів, а деякі вважали, що їм не потрібна психологічна допомога, і мали багато упереджень щодо психологів. Але зміни в тих, хто таки відвідував заняття, були помітні. Жінки ставали спокійнішими, більш розкутими, виговорювались. Між собою знайомились, бо навіть живучи в одному селі, могли ніде не перетинатися.  

Після першого успішного проєкту було багато інших: робили спільний перегляд кіно для мам з дітками, створювали алеї пам’яті та невеликий меморіал в селі, інформували жінок про гендерно зумовлене насильство. 

Стратегічна сесія ГО «Юстина». Фото надала героїня 

Читайте також: Спершу був «хейт», згодом з’явився діалог: на Чернігівщині жителі голосують і змінюють свою громаду

Спільний запит у селі — велопарковка

У кожному дворі в Количівці є один чи кілька велосипедів — так діти добираються до ліцею, а багато працівників — на роботу. Тож коли в селі проводили анкетування, то виявили спільний запит — відсутність місця для роверів.

Я теж спостерігала за ситуацією — велосипеди всюди: біля магазину, пошти, біля ліцею просто валяються. Моя дитина додому приходила й жалілася, що там ланцюг злетів, там колесо пробите чи спиця погнулася.

Велосипеди були в Количівці всюди. Фото надала героїня

Так і виникла ідея — можна водночас облаштувати велопаковку та популяризувати здоровий спосіб життя. Тож коли ГО «Юстина» цьогоріч проходила навчання з організаційної спроможності й організатори запропонували подати якийсь проєкт на 250 тисяч гривень фінансування, ми точно знали, що робити.

Часу було небагато: на написання проєкту дали тиждень, а на реалізацію — місяць. Під час повторного анкетування зʼясували, що більшість людей була за встановлення велопарковки біля відбудованого ліцею, адже він розташований у центрі села й багато жителів його відвідують. Тож за підтримки ІСАР Єднання та Фонду «Партнерство за сильну Україну» ГО «Юстина» почала роботу.

Місцеві встановлюють спеціальне покриття на велопарковці в Количівці. Фото надала героїня

Ми залучили фахівців, провели заходи з безпеки — наприклад, тренінги з домедичної допомоги. Також організували велопрогулянку з дітьми по Количівці. Провели аудит безпеки, почали розробляти туристичні маршрути — і велопарковка в селі запрацювала.

Зізнаюся, мені було важливо прислухатися до дітей, адже вони залишали свої побажання щодо покращення села в спеціальній коробочці, а в межах одного з проєктів брали участь в опитуваннях.

Діти там теж висловлювали свої думки, і мене тоді збентежило, що одна дитина каже: «Нащо писати? Все одно нас ніхто не чує». І мені так хотілося щось зробити для дітей, щоб вони бачили, що мрії мають здійснюватися.

Зробили покриття та надихнули інших на зміни

Робота над велопарковкою не була простою — постачальник затримував терміни через перебої зі світлом, а ще треба було встановити конструкції та камери спостереження. Та попри всі складнощі, на початку цього навчального року велопарковку в селі зрештою відкрили. Та на цьому історія не закінчилася, адже покриття на майданчику не було — лише пісок. Я вирішила продовжувати шукати фінансування, але це було складно — більшість бізнесів були зайняті відбудовою.

Ось такою вийшла велопарковка біля ліцею в селі Количівка. Фото надала героїня

Проходить день, тиждень, а в дітей грузнуть колеса, вони пісок заносять до школи й додому. І я думаю: «Це ж дощі підуть, і буде ще гірше». То моя знайома й запропонувала відкрити збір. За зібраних 30 тисяч гривень нам таки вдалося зробити покриття. 

Витрати могли бути набагато більші, але виробники давали неймовірні знижки — я їм розповідала, для кого ми це робимо, і вони йшли назустріч. Так ми закупили решіточки, щебінь, спеціальне волокно.

Дуже радісно, що досвід цієї велопарковки поширився й далі — завідувачка місцевого будинку культури теж прописала схожий проєкт, щоб зробити велопарковку в ще одному місці. Ми завжди готові ділитися своїм досвідом.

Коментарі

Читати далі

Суспільство

Укрзалізниця додає ще один поїзд до Варшави: що відомо

Опубліковано

Укрзалізниця запускає другу пару поїздів на популярному маршруті Варшава – Рава-Руська – Львів. Відтепер із запровадженням нового графіка пасажири зможуть дістатися Чернівців, завдяки поїзду №865/866, що курсуватиме через Тернопіль, Чортків і Заліщики.

Про це повідомляє УЗ.

Як працюватиме новий маршрут?

  • На ділянці Варшава – Рава-Руська курсуватиме поїзд польської залізниці PKP Intercity.
  • На маршруті Рава-Руська – Львів – Чернівці працюватиме дизель-поїзд українського виробництва ДПКр-3.

Це сучасні комфортабельні поїзди, які забезпечать комфортну подорож для пасажирів.

Читати також: «Укрзалізниця» показала оновлений електропоїзд на маршрути з Дніпра

Що змінюється для пасажирів?

Додаткові місця на маршруті значно розширять можливості залізничного сполучення із західними областями України. Тепер із Варшави до Чернівців можна буде дістатися з пересадкою в Раві-Руській, а також зручно подорожувати до Львова, Тернополя чи Коломиї.

Маршрут Варшава – Рава-Руська – Львів – Коломия також залишається незмінним — на ньому продовжить курсувати поїзд №767/768 – 867/868.

Фото обкладинки: УЗ.

Коментарі

Читати далі

Суспільство

В Україні запустили акцію «2 000 подарунків до Нового року»: як здійснити мрію дитини

Опубліковано

15 листопада в Україні стартувала щорічна благодійна акція БФ «Твоя опора» «2 000 подарунків до Нового року», у межах якої кожен може здійснити мрію конкретної дитини, яка не може обійняти свого тата чи маму.

Про це повідомляють представники благодійного фонду.

Які діти отримають подарунки?

Це діти, які втратили батьків-Героїв, що захищали нашу країну, діти з родин військовослужбовців, діти з багатодітних сімей та родин опікунів, усиновлювачів, прийомних батьків, дитячих будинків сімейного типу. А ще — діти, які через складні життєві обставини були позбавлені батьківського піклування. 

Благодійну акцію «2 000 подарунків до Нового року» започаткував благодійний фонд «Твоя опора». Постійний партнер акції — компанія «Нова Пошта».

«Акція «2000 подарунків до Нового року» має на меті не просто зробити подарунок, а втілити мрію кожної дитини. Тому ми завчасно зібрали дитячі листи з новорічними мріями. А втілити ці мрії — може кожен із вас», — говорить засновниця  БФ «Твоя опора» Валерія Татарчук.

Читати також: У Полтаві відкрили новий центр психоемоційної підтримки для дітей і батьків

Про цьогорічну акцію

Цьогоріч свої листи із побажаннями до Святого Миколая та Санти надіслали 2000 дітей. Вони мріють про дуже прості речі: декоративну косметику; колонку, щоб слухати улюблену музику; кінетичний пісок; термос для чаю; розмальовку; теплий шарф. 

Ознайомитися зі всіма мріями та здійснити одну із них — можна на сайті БФ «Твоя опора». Всі подарунки доставить за свій рахунок у будь-яку точку України «Нова Пошта». 

З поваги до особистого життя та безпеки всіх дітей, які написали листи-побажання та чиї мрії опубліковані на сторінці акції, їх персональна інформація — прізвища, повна дата народження, місце перебування, фотографії чи будь-які діагнози — не висвітлюються у відкритому доступі.

Нагадаємо, що пошкоджений корпус «Охматдиту» підготували до зими: лікарня прийматиме на 15% більше пацієнтів (ФОТО).

Фото обкладинки: Freepik.

Коментарі

Читати далі

Шопочитати

Культура14 години тому

Як у Залужного та «ДахиБрахи»: юрист з Кропивниччини створює вибійчані хустки та відроджує українське ремесло

Костянтин Данильченко — юрист і водночас засновник майстерні вибійкарства «Будяк Кучерявий». Вибійка — це техніка...

Культура2 тижні тому

Степ, аромат полину, запахи моря і гір — це проєкт «Yuşan-Зілля» про єдність культур українців і кримських татар 

У залі поволі згасає світло, простір наповнюють перші акорди. Український голос починає пісню, а в...

Суспільство3 тижні тому

Адаптивний одяг, інклюзивний посуд і дошки для нарізання: ці ініціативи полегшують життя людям з пораненнями

Нарізати овочі, поснідати улюбленими стравами, одягти штани — всі ці повсякденні справи стають справжніми викликами...

Суспільство4 тижні тому

«Чи я можу вам допомогти?»: це хлопці з соцмереж, які купують у бабусь квіти та роблять інші добрі справи

Ви точно бачили ці відео в соцмережах, коли хтось купує продукти для літньої жінки, скуповує...