Новини, якi надихають!
Пiдтримати
Звяжіться з нами

Суспільство

Книги для дітей з аутизмом: як «ДивоГра» рятує український ринок від браку інклюзивної літератури

Опубліковано

Кожна сота дитина у світі народжується з розладами спектру аутизму. Вони потребують якісної інклюзивної освіти, адже можливість отримати знання вчасно — це найважливіше у розвитку людини. Щоб допомогти людям з аутизмом, у 2015 році з’явилося соціальне підприємство «ДивоГра». Команда видавництва розробляє та видає книжки та ігри для розвитку мовлення у людей з розладами спектра аутизму й мовленнєвими порушеннями. Також ці видання корисні людям, які з різних причин втратили усне мовлення або можливість розуміти письмовий текст.

Ганна Усатенко,
Ганна Усатенко,

Керівниця соціального підприємства «ДивоГра» (м. Бровари)
Психологиня, аспірантка Інституту соціальної і політичної психології Національної академії педагогічних наук України

Порушене мовлення у людей — не рідкість 

За фахом я психолог, паралельно завжди цікавилася філологією. Довгий час я консультую подружні пари та сім’ї з дітьми. І я помітила, який великий вплив чинить на родину таке порушення розвитку як аутизм. За офіційною статистикою, в Україні налічується приблизно 15 тисяч дітей з аутизмом. Дані у світі вищі: за інформацією асоціації «Аутизм Європа», одна дитина зі ста має розлади спектру аутизму.

Також в Україні трапляється велика кількість інсультів: вони вражають 100-150 тисяч людей щороку. Лише десять відсотків з них, за даними Української асоціації боротьби з інсультом, повертаються до попереднього життя. Тобто, значна частина людей не відновлюють повністю здоров’ я. Одним з найчастіших наслідків стає афазія — порушення мовлення, коли людина має труднощі з розумінням або говорінням, не вимовляє слова чи склади або не розуміє, коли до неї звертаються.

Досвід Італії перенесла в Україну

У 2015 році на книжковій виставці в італійському місті Болонья я побачила унікальну книгу «Білосніжка» авторки Енци Крівеллі. Вона 20 років працювала з дітьми з аутизмом і розробила адаптоване видання з американськими піктограмами та дуже гарними деталізованими ілюстраціями. Мене це так захопило, що я захотіла створити в Україні видавництво, яке б розкривало психологічні теми та видавало книжки для розвитку дітей, і в тому числі для розвитку мовлення. Згодом ця книга з піктограмами стала першою, яку ми видали як соціальне підприємство «ДивоГра».

Книга «Білосніжка» авторки Енци Крівеллі

Я хотіла зробити підприємство, яке б розробляло продукцію для певних категорій людей, яких зазвичай оминають увагою виробники товарів для дитячого розвитку. Авторка, яка почала працювати з нами першою, Валерія Кісельова-Саврасова, зверталася спершу до великих українських видавництв. Вони цікавились ідеєю піктограм, але жодне з них не ризикнуло взяти на себе витрати для видання такої книжки й шукати потім для неї аудиторію.

Дитина може «говорити» картинками

Від звичайних книг наші відрізняються тим, що для кожного слова підібрана піктограма, яка пояснює його зміст. Це символічні малюнки, які зображують людей, дії, якісь об’єкти чи явища. Є люди, яким важко зрозуміти письмовий текст або мову на слух, наприклад, через ураження центрів, які відповідають за мовлення у мозку. Такі наслідки можуть зумовити вроджені вади, а також набуті — травма, інсульт тощо. Люди, які мають мовленнєві порушення, можуть розуміти інформацію за цими малюнками. У країнах, де більш розвинена інклюзивна практика, людина з аутизмом може мати набір таких карток з собою. І десь в метро показати «мені страшно» чи «мені холодно», чи «в мене болить». Ми зараз теж працюємо над розробкою таких наборів, які знадобляться в побуті людям з мовленнєвими порушеннями та фахівцям, родичам, які спілкуються з ними.

Діти читають книгу видавництва «ДивоГра»

Свої перші книги ми створювали разом з авторкою Валерією Кісельовою-Саврасовою. Ці соціальні історії для дітей з аутизмом та іншими порушеннями мовлення про те, як поводитися в різних місцях. Наприклад, як себе вести у громадських місцях, як от в автобусі чи в зоопарку. Книжку видавництва «ДивоГра» варто брати в зоопарк і показувати дитині піктограми. Щоб вона зрозуміла, що ось тут звірі на малюнку, і їх не можна годувати. Й ось у зоопарку теж є табличка з такою засторогою. Або тут намальована каса — й ось вона ця каса стоїть. 

Частина прибутку йде на благодійність

Поступово наша команда з трьох людей розширилася до десяти, серед яких є штатні працівники, підрядники та волонтери. Це був непростий шлях, тому що я працювала в бізнесі й розуміла бізнес-процеси. Але з таким форматом як соціальне підприємство я раніше не мала справи. Та й загалом в Україні таке підприємництво не врегульоване і не має законодавчого підґрунтя. Моя задача була зробити цей проєкт сталим і самоокупним, щоб він виконував соціальну місію, і водночас був фінансово стабільним. Я намагаюся підтримувати це, наскільки можливо.

Читайте також: Мікрозелень у руках «сонячних діток»: історія соціального проєкту у Харкові.

Частина нашого прибутку йде на створення безкоштовних матеріалів, які можна завантажити з сайту видавництва «ДивоГра». Зокрема, деякі посібники, матеріали чи постери з піктограмами. Також частину тиражу ми даруємо організаціям, які опікуються потребами дітей з інвалідністю. Ми ще займаємося просвітництвом нашої аудиторії: переважно ними є фахівці з розвитку мовлення і батьки дітей з особливими освітніми потребами. Проводимо для них безкоштовні вебінари, беремо участь у виставках.

Піктограми у книзі «Білосніжка» авторки Енци Крівеллі

Піратство забирає шанс у дітей

За нашими книжками переважно вчаться діти різного віку, від 2 років, а також підлітки та дорослі. Коли вони читають наші видання, вони в захваті, бо одразу розуміють, про що йдеться. Вони ще повністю не вміють читати, але вже за картинками розуміють текст. Я особисто проводила читання з дітьми в книжкових крамницях та бібліотеках Києва і бачила, що діти розуміють. Однак варто бути готовим до того, що для розвитку дитини з особливими освітніми потребами потрібно багато часу і повторів. Тобто, з кожним посібником батьки працюють тривалий час, доки дитина з нього не виросте.

За ці п’ять років ми вже випустили понад 30 видань. Ми адаптуємо піктограми українською мовою. На розробку однієї книжки йде від пів року до року, тобто це такий трудомісткий процес, до якого залучені автор, методист, дизайнер, художник. Ми іноді зіштовхуємося з піратством. Люди просто не розуміють, що коли вони беруть якийсь продукт, який розроблявся рік, тиражують його копії, то таким чином його розробник не зможе в наступному році виробити нову продукцію. Це забирає можливості у дітей з інвалідністю отримати якісні продукти, тому що діти читають наші книжки, виростають із них і потребують нових.

Родина читає книгу «Марійка захворіла» видавництва «ДивоГра»

Ми отримуємо багато відгуків, які прямо торкаються душі. Наприклад, була історія однієї мами, син якої має порушення мовлення, і він до восьмирічного віку ніколи не говорив слова любові. І лише коли він познайомився з нашим виданням «Марійка захворіла», він сказав мамі вперше «я тебе люблю». Там в кінці є така фраза, яку мама говорить своїй сім’ї, він її вивчив і вжив потрібному контексті. Вона нам це розповіла, а ми без сліз не могли слухати цю історію.

Заявляємо державі: готові до співпраці

Я думаю, що багато споживачів не знають, що в Україні є продукція, яка допомагає розвиватися дітям з порушеннями мовлення, адаптована саме до українських реалій. Цією розповіддю ми б хотіли заявити, що готові до співпраці з державними та приватними підприємствами, з медичними та освітніми установами для того, щоб поширити піктограми в середовищі та сфері послуг. Було б дуже доречно у транспорті, лікарнях, навчальних закладах розклеїти піктограми, щоб людям з особливими освітніми потребами було легше зорієнтуватись у цьому приміщенні. Також їх доречно використовувати в медзакладах для надання швидкої допомоги людині, яка не може пояснити, що в неї болить, а лікарям потрібно зрозуміти, що саме і де з нею трапилося. Тобто, сфера використання піктограм дуже широка і надважлива.

Дитина вчиться читати за допомогою піктограм

Ми рухаємося зараз у бік цифрових продуктів. Незабаром хочемо представити своїм користувачам також певні матеріали, які будуть доступні онлайн. Зупиняє поки лише те, що покупці не дуже звикли платити за онлайн-продукти й сервіси. Адже без стабільної підтримки будь-який мережевий продукт існувати не може. Онлайн — це дешевше, ніж друкована книжка, і я сподіваюся від читачів на повагу до авторських прав, тому що те, що викладено онлайн, звичайно має ризик тиражуватися у незаконний спосіб.

Розкажіть про нас своїм друзям

Людям хотіла б побажати бути більш толерантними, якщо вони бачать поруч людину, яка незвично поводиться чи погано розмовляє. Це не обов’язково означає, що вона не виховна — можливо, в неї є особливості розвитку, такі як аутизм, і вона інакше не може виразити свої емоції.

Будемо вдячні, якщо читачі поділяться цією статтею про нас з тими, хто працює у сфері освіти, займається розвитком, логопедією або просто є батьками дітей з мовленнєвими порушеннями. Раптом серед вашого кола є люди, які не знають про нашу продукцію і дуже її потребують. Ті, кому це буде цікаво, могли б на сайті завантажити безкоштовні матеріали й таким чином спробувати альтернативну та додаткову комунікацію — тексти, що супроводжуються піктограмами.

Ми сподіваємося, що незабаром інклюзивність в школі, спілкуванні, громадських місцях, зокрема, у державних закладах, стане нормою. Адже адаптація піктограмами — це взагалі легалізація прав дітей з інвалідністю. Держава має забезпечити своїх громадян доступними засобами альтернативної та додаткової комунікації, тож очікуємо, що надалі їхнє використання значно розшириться.

Суспільство

Укрзалізниця виготовила ще два медичних евакуаційних вагони для ЗСУ

Опубліковано

Укрзалізниця додала до свого парку ще два медичні евакуаційні вагони для потреб Медичних сил ЗСУ. Загалом їх кількість становить 66, і до кінця року планується збільшити цю кількість на ще 4 вагони.

Про це повідомляє Укрзалізниця.

Про ініціативу

Евакуація та перевезення поранених воїнів у спеціально обладнаних медичних вагонах показали свою ефективність. Насамперед, це швидкість та можливість надання повноцінної медичної допомоги (у т.ч. екстреної хірургічної та реанімаційної) під час ходу поїзда.

Читати також: Українські розробники створили бойовий колісний дрон CRAB (ВІДЕО)

Про потяги

Усі вагони оснащені апаратами штучної вентиляції легень, переливання крові, кардіомоніторами, аспіраторами та іншою медичною технікою. Завдяки живленню від генератора вони є повністю автономними.

“Дякуємо вагонобудівникам, локомотивним та евакуаційним бригадам Укрзалізниці, що спільно з медиками Командування Медичних сил Збройних Сил України самовіддано працюють задля порятунку поранених воїнів”, – повідомляє УЗ в своєму зверненні.

Нагашаємо, що українські хакери здійснили кібератаку на сервіси партії “єдина росія”.

Також ми повідомляли, що за рік існування кластеру Brave1 на ньому зареєстрували 1600 оборонних розробок.

Фото: УЗ

Читати далі

Суспільство

Українські дитячі книги потрапили до списку найкращих видань у Японії 

Опубліковано

У Японії було опубліковано список дитячих ілюстрованих книжок, відомий як “Ehon 50”, де були включені дві українські книги: “Куди і звідки” від Романи Романишина та Андрія Лесіва та “Жовтий метелик” Олександра Шатохіна.

Список з’явився на сайті японської Національної шкільної бібліотечної асоціації.

Про книгу “Жовтий метелик”

На веб-сайті видавництва “Видавництво Старого Лева” у примітці до книги “Жовтий метелик” Олександра Шатохіна зазначено, що це “тиха книжка”, яка розповідає про життя після війни, про страх і обмежені можливості у такій ситуації.

Уперше книжка вийшла у “Видавництві Старого Лева” у 2022 році. В Японії її надрукувало видавництво Kodansha LTD.

У 2023 році книжка увійшла до переліку 100 найкращих книжок-картинок зі всього світу.

Читати також: Цим їдальням було 50 років. Як у громаді на Волині реформували застарілу систему харчування в школах і садочках

Про книгу “Куди і звідки”

У 2020 році видання від творчої майстерні “Аґрафка” вийшло вперше у друк від видавництва “Старого Лева”. В Японії воно було опубліковане завдяки видавництву Bronze Publishing у перекладі Юкіко Хіромацу. Це видання розповідає про рух та подорожі не лише людей, а й тварин, рослин, вітру, води та планет. Загалом книгу переклали на 15 мов.

Також ми повідомляли, що Нацбанк випустив монету до роковин Чорнобильської трагедії.

Фото: книга “Куди і звідки”

Читати далі

Суспільство

У Києві вперше пройде фестиваль феміністичного кіно: що про нього відомо

Опубліковано

У травні в Києві відбудеться перший феміністичний кінофестиваль “Гаккебуш”, на якому будуть демонструватися фільми, створені жінками. Крім показів фільмів, у програмі передбачені зустрічі з авторськими стрічками та лекціями.

Про це повідомляється на сайті фестивалю.

Про фестиваль

Організатори зазначають, що мета фестивалю феміністичного кіно “Гаккебуш” – надихнути українських режисерок та операторок, що тільки розпочинають свій шлях у кіноіндустрії. Вони прагнуть допомогти їм бути відважними у своїй творчості та знаходити аудиторію, яка їх почує.

Головною метою є створення платформи для нетворкінгу та формування спільноти для постійного творчого процесу.

Події відбуватимуться 11 та 12 травня у Будинку кіно.

Читати також: На честь Дмитра Капранова перейменували вулицю в Конотопі

Програма фестивалю

У програмі фестивалю буде представлено 10 короткометражних фільмів. Крім цього, існує можливість подати заявку на показ ігрового або документального короткометражного фільму, проте це можна зробити лише до 30 квітня.

Фільми можуть брати участь у фестивалі, навіть якщо вже мали національну прем’єру, але вони не повинні бути вільно доступними в інтернеті або розміщені на стримінгових платформах.

Умови участі:

  • жінка є режисеркою та/або операторкою та/або головною героїнею фільму;
  • тривалість не перевищує 30 хвилин;
  • знято після 1 січня 2022 року.

Фестиваль організовує кіноорганізація “Гаккебуш” за підтримки Національної спілки кінематографістів України й Projector Foundation.

Нагадаємо, що Нацбанк випустив монету до роковин Чорнобильської трагедії.

Також ми повідомляли, що в Польщі в прокат вийде український фільм “Я, Побєда і Берлін”.

Фото: сайт фестивалю

Читати далі