Ви читаєте:
Сила слова: 11 українських видавництв, що змінюють країну
17хв на читання
Назад
Сила слова: 11 українських видавництв, що змінюють країну
17хв на читання

Сила слова: 11 українських видавництв, що змінюють країну

31 Травня 2025, 12:00
Олексій Яворський
Поділилися
0

До Дня працівників видавництв, поліграфії і книгорозповсюдження, який цього року відзначається 31 травня, у ШОТАМ зібрали 11 українських видавництв, що творять сучасну культуру. Вони відкривають нові імена, підтримують армію, працюють під час війни й щодня доводять: книжки — це не тільки про читання, а про стійкість, гідність і любов до свого.

Vivat

Фото: Vivat

Видавництво Vivat з’явилося у 2013 році й швидко стало одним із лідерів книжкового ринку України. Сьогодні воно стабільно входить до трійки найбільших видавництв країни — і за кількістю книжкових новинок, і за накладами.

Слоган Vivat — «Читай. Мрій. Дій». Щороку тут видають близько 300 нових книг і продають понад 2,5 мільйона примірників. Vivat — це про широкий вибір: дитяча література, художні твори, non fiction. У видавництві проводять понад 300 подій на рік, просувають читання в Україні та за кордоном, беруть участь у виставках. Про них знають у 20+ країнах світу — від Франції до США.

23 травня 2024 року, коли росія в черговий раз обстріляла Харків, одна з ракет влучила по типографії «Фактор-Друк», де друкуються книги Vivat та багатьох інших українських видавництв. За рік друкарню відновили

Нагадаємо, Олена Зеленська передала до бібліотеки Гарвардського університету книги, які постраждали під час російського обстрілу «Фактор-Друк» у Харкові. 

КСД

Фото: КСД

Клуб Сімейного Дозвілля — одне з найбільших видавництв і книгорозповсюджувачів в Україні, яке вже понад 25 років робить літературу ближчою до людей.

Все почалося у 2000 році в Харкові. А сьогодні КСД — це горизонтально інтегроване підприємство: тут і самі видають книги, і продають їх — як у власних книгарнях, так і онлайн. Щороку мільйони читачів знаходять у КСД історії, які хочеться перечитувати.

Місія — знайомити читачів з найкращими вітчизняними й зарубіжними літературними творами. Із КСД на українську перекладають світові бестселери, випускають електронні книжки, підтримують українських авторів — як уже відомих, так і тих, хто тільки робить перші кроки.

У каталозі — детективи, романи, фентезі, артбуки та багато іншого. А ще КСД це про доступність, бо завдяки книжки з’являються і в мегаполісах, і в найменших містечках.

«Видавництво Старого Лева»

Фото: ВСЛ

«Видавництво Старого Лева» почалося у Львові у 2001 році з мрії Мар’яни Савки і Юрія Чопика створювати книжки для дітей. Першу видали вже за рік — кулінарну «Малятам і батькам» Дарії Цвєк. А потім була ціла історія — з мумі-тролями, смішними повістями Джеремі Стронґа і книжками, які читають не тільки малюки, а й дорослі.

Сьогодні Старий Лев — це повноцінне сімейне видавництво, яке випускає книги для всіх: від картонок для немовлят до романів, поезії, есеїв і артбуків. У 2013 році видавництво створило дорослу лінійку, і з того часу в його асортименті — бізнес-література, кулінарія, філософія та мистецтво.

Книги ВСЛ читають у понад 40 країнах. Їх перекладають, ними захоплюються, вони перемагають у міжнародних преміях — Bologna Ragazzi Award, Angelus, White Ravens. А ще отримують головні українські нагороди: Книга року ВВС, ЛітАкцент року, Шевченківська премія та інші.

«Лабораторія»

Фото: «Лабораторія»

«Лабораторія» — це платформа для культурного синтезу, яка працює зі змістами, що формують сучасну Україну. Тут розповідають про важливе. Серед видань — історії, які неможливо читати без емоцій:

  • щоденник захисника для сина — «З любов’ю, тато!» Валерія Пузіка;
  • хроніка облоги міста — «Маріуполь. Надія» Надії Сухорукової;
  • збірка воєнних репортажів — «77 днів лютого»;
  • великий кримський роман — «За Перекопом є земля» Анастасії Левкової.

У планах команди — розширення меж видавничої справи. Бо місія «Лабораторії» — об’єднати людей для створення сучасного культурного продукту.

Читайте також: 5 найочікуваніших книжок 2025 року

«Віхола»

Фото: «Віхола»

«Віхола» зʼявилася у 2020 році й одразу поставила собі просту, але сміливу мету — щоб українці писали більше книжок. Не лише досвідчені письменники, а й ті, хто ще тільки наважується. І це працює: сьогодні у видавництві вже понад 100 українських авторів, серед яких і лауреати Шевченківської премії, і переможці Книги року BBC.

У видавництві проходять з автором весь шлях — від ідеї до книжки, яку полюбить і сам письменник, і читач. Тут проводять презентації, працюють з блогерами, запускають кампанії, щоб кожна нова історія дісталась свого читача.

Серед видань — воєнна проза і фентезі, детективи й поезія, історія й нон-фікшн, психологія і любовні романи. «Віхола» працює тільки з українськими авторами.

«Основи»

Фото: «Основи»

«Основи» зʼявилися в 1992-му — в час, коли Україна тільки почала самостійно шукати своє місце у світі. Тоді й виникла ідея: дати людям книжки, які стануть «підвалинами» нового мислення. Так народилося одне з перших незалежних українських видавництв.

Його заснували Соломія Павличко — літературознавиця, перекладачка і феміністка — та Богдан Кравченко, політолог і візіонер. Разом вони мріяли: книжки мають не просто інформувати, а трансформувати суспільство. І зробили: перекладали світову класику, філософію, політологію, економіку. В Україні це звучало абсолютно інакше, ніж досі.

Після втрати Соломії видавництво не зникло. У 2012 році донька засновниці, Богдана Павличко, дала йому нове дихання. «Основи» взяли курс на сучасні, візуально потужні видання — про архітектуру, балкони, еротичну фотографію, модернізм, речі, які раніше соромилися, але які формують український культурний код.

У 2024-му «Основи» знову змінили команду. Нові власники — люди з громадського, державного, освітнього середовища. Вони залишили місію незмінною: дати людині основу для розвитку. 

«Наш Формат»

Фото: «Наш Формат» 

«Наш Формат» починався як невеликий магазин для своїх. А сьогодні — це одне з провідних українських видавництв, яке спеціалізується на нонфікшн-літературі, видає світові бестселери українською і ніколи не продавало книг країни-агресора.

За 18 років команда пройшла шлях не лише видавця, а й культурного хабу. Окрім книжок, вони створювали аудіоальбоми українських гуртів, друкували патріотичний мерч, запускали систему підтримки «Свій до Свого по Своє», організовували табори, події, спільноти й навіть планували заснувати альтернативний університет.

У фокусі видавництва — книжки про лідерство, економіку, самоорганізацію, філософію, психологію, державотворення. 

«Смолоскип»

Фото: «Смолоскип»

«Смолоскип» — це історія боротьби за право говорити українською і бути почутим. Воно народилося у США в 1967 році, щоб друкувати тексти, які забороняли в Радянському Союзі: самвидав, дисидентські мемуари, вірші та есе людей, яких намагалися змусити мовчати.

А вже після здобуття незалежності «Смолоскип» переїхав до України і став першим видавництвом, яке дало шанс молодим авторам. Саме тут починав Сергій Жадан, а також Софія Андрухович, Тарас Прохасько, Андрій Кокотюха, десятки імен, які сьогодні формують обличчя сучасної літератури. Щороку видавництво проводить Літературний конкурс «Смолоскипа», а також Семінар творчої молоді. 

У той самий час «Смолоскип» не дає зникнути минулому: тут виходять томи розстріляного відродження, дисидентських спогадів, тексти Чорновола, Хвильового, Стуса, Антонича, Зерова, Симоненка. 

А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА

Фото: «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»

«А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» — це дитинство у твердих палітурках, з янголами, казками, віршами, які хочеться перечитувати навіть дорослим. Саме це видавництво зробило українську дитячу книжку предметом гордості.

«Українська абетка» — перша «абабагаламазька» книжка, яка вийшла ще в 1992-му. Видавництво заснував поет Іван Малкович, і відтоді воно стало еталоном краси й змісту в українській літературі для дітей. 

Видавництво має визнання і в Україні, і за її межами: права на книги «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ» купили в Англії, США, Південній Кореї та ще майже в 20 країнах світу.

ARTBOOKS

Фото: ARTBOOKS

ARTBOOKS створює книжки, яких справді чекають  і діти, і дорослі. Вони першими в Україні почали перекладати LEGO, Minecraft, Roblox, FORTNITE, а ще стали партнерами Warner Bros. 

Видавництво зʼявилося у 2015 році й з того часу видало вже 300 книжок, які розійшлися накладом у понад 1,5 мільйона примірників. ARTBOOKS передали понад 2000 книжок у лікарні та дитбудинки, працюють із благодійними фондами.

«Комора»

Фото: «Комора»

«Комора» — це видавництво для тих, хто шукає не просто книжку, а культурний орієнтир. Їхній девіз — «тільки те, що залишиться».

З 2013 року у каталозі з’явилося понад 90 видань, і серед них — жодного випадкового. 

У «Коморі» виходили:

  • листи Лесі Українки у трьох томах;
  • перекладена праця Джеймса Мейса про національний комунізм;
  • есеї та романи Гавела, Алексієвич, Домонтовича;
  • і ціла серія сучасного центральноєвропейського роману.

Книги «Комори» — це відкриття імен, тем і регіонів: Хорватія, Словаччина, Грузія, Чехія — письменники, яких не чули, але варто знати. Над перекладами працюють провідні майстри, а добіром текстів опікується Наглядова рада на чолі з Оксаною Забужко.

Книжки Сучукрліт Українська Література
По темі
Читайте також

З ліцею в соціальний бізнес: старшокласники на Хмельниччині запустили міні-станцію для компостування

Щороку восени працівники Дунаєвецького ліцею мали проблему з великими обсягами листя та гілок, які потрібно було прибирати....
12 Грудня 2025
01:41
Солодкий символ Донеччини: історія Олени та традиції шишкового варення

Солодкий символ Донеччини: історія Олени та традиції шишкового варення

21 година тому
01:40
Рятувальник з Британії став воїном в Україні

Рятувальник з Британії став воїном в Україні

21 година тому