Ви читаєте:
Сила слова: 11 українських видавництв, що змінюють країну
17хв на читання
Назад
Сила слова: 11 українських видавництв, що змінюють країну
17хв на читання

Сила слова: 11 українських видавництв, що змінюють країну

31 Травня 2025, 12:00
Олексій Яворський
Поділилися
0

До Дня працівників видавництв, поліграфії і книгорозповсюдження, який цього року відзначається 31 травня, у ШоТам зібрали 11 українських видавництв, що творять сучасну культуру. Вони відкривають нові імена, підтримують армію, працюють під час війни й щодня доводять: книжки — це не тільки про читання, а про стійкість, гідність і любов до свого.

Vivat

Фото: Vivat

Видавництво Vivat з’явилося у 2013 році й швидко стало одним із лідерів книжкового ринку України. Сьогодні воно стабільно входить до трійки найбільших видавництв країни — і за кількістю книжкових новинок, і за накладами.

Слоган Vivat — «Читай. Мрій. Дій». Щороку тут видають близько 300 нових книг і продають понад 2,5 мільйона примірників. Vivat — це про широкий вибір: дитяча література, художні твори, non fiction. У видавництві проводять понад 300 подій на рік, просувають читання в Україні та за кордоном, беруть участь у виставках. Про них знають у 20+ країнах світу — від Франції до США.

23 травня 2024 року, коли росія в черговий раз обстріляла Харків, одна з ракет влучила по типографії «Фактор-Друк», де друкуються книги Vivat та багатьох інших українських видавництв. За рік друкарню відновили

Нагадаємо, Олена Зеленська передала до бібліотеки Гарвардського університету книги, які постраждали під час російського обстрілу «Фактор-Друк» у Харкові. 

КСД

Фото: КСД

Клуб Сімейного Дозвілля — одне з найбільших видавництв і книгорозповсюджувачів в Україні, яке вже понад 25 років робить літературу ближчою до людей.

Все почалося у 2000 році в Харкові. А сьогодні КСД — це горизонтально інтегроване підприємство: тут і самі видають книги, і продають їх — як у власних книгарнях, так і онлайн. Щороку мільйони читачів знаходять у КСД історії, які хочеться перечитувати.

Місія — знайомити читачів з найкращими вітчизняними й зарубіжними літературними творами. Із КСД на українську перекладають світові бестселери, випускають електронні книжки, підтримують українських авторів — як уже відомих, так і тих, хто тільки робить перші кроки.

У каталозі — детективи, романи, фентезі, артбуки та багато іншого. А ще КСД це про доступність, бо завдяки книжки з’являються і в мегаполісах, і в найменших містечках.

«Видавництво Старого Лева»

Фото: ВСЛ

«Видавництво Старого Лева» почалося у Львові у 2001 році з мрії Мар’яни Савки і Юрія Чопика створювати книжки для дітей. Першу видали вже за рік — кулінарну «Малятам і батькам» Дарії Цвєк. А потім була ціла історія — з мумі-тролями, смішними повістями Джеремі Стронґа і книжками, які читають не тільки малюки, а й дорослі.

Сьогодні Старий Лев — це повноцінне сімейне видавництво, яке випускає книги для всіх: від картонок для немовлят до романів, поезії, есеїв і артбуків. У 2013 році видавництво створило дорослу лінійку, і з того часу в його асортименті — бізнес-література, кулінарія, філософія та мистецтво.

Книги ВСЛ читають у понад 40 країнах. Їх перекладають, ними захоплюються, вони перемагають у міжнародних преміях — Bologna Ragazzi Award, Angelus, White Ravens. А ще отримують головні українські нагороди: Книга року ВВС, ЛітАкцент року, Шевченківська премія та інші.

«Лабораторія»

Фото: «Лабораторія»

«Лабораторія» — це платформа для культурного синтезу, яка працює зі змістами, що формують сучасну Україну. Тут розповідають про важливе. Серед видань — історії, які неможливо читати без емоцій:

  • щоденник захисника для сина — «З любов’ю, тато!» Валерія Пузіка;
  • хроніка облоги міста — «Маріуполь. Надія» Надії Сухорукової;
  • збірка воєнних репортажів — «77 днів лютого»;
  • великий кримський роман — «За Перекопом є земля» Анастасії Левкової.

У планах команди — розширення меж видавничої справи. Бо місія «Лабораторії» — об’єднати людей для створення сучасного культурного продукту.

Читайте також: 5 найочікуваніших книжок 2025 року

«Віхола»

Фото: «Віхола»

«Віхола» зʼявилася у 2020 році й одразу поставила собі просту, але сміливу мету — щоб українці писали більше книжок. Не лише досвідчені письменники, а й ті, хто ще тільки наважується. І це працює: сьогодні у видавництві вже понад 100 українських авторів, серед яких і лауреати Шевченківської премії, і переможці Книги року BBC.

У видавництві проходять з автором весь шлях — від ідеї до книжки, яку полюбить і сам письменник, і читач. Тут проводять презентації, працюють з блогерами, запускають кампанії, щоб кожна нова історія дісталась свого читача.

Серед видань — воєнна проза і фентезі, детективи й поезія, історія й нон-фікшн, психологія і любовні романи. «Віхола» працює тільки з українськими авторами.

«Основи»

Фото: «Основи»

«Основи» зʼявилися в 1992-му — в час, коли Україна тільки почала самостійно шукати своє місце у світі. Тоді й виникла ідея: дати людям книжки, які стануть «підвалинами» нового мислення. Так народилося одне з перших незалежних українських видавництв.

Його заснували Соломія Павличко — літературознавиця, перекладачка і феміністка — та Богдан Кравченко, політолог і візіонер. Разом вони мріяли: книжки мають не просто інформувати, а трансформувати суспільство. І зробили: перекладали світову класику, філософію, політологію, економіку. В Україні це звучало абсолютно інакше, ніж досі.

Після втрати Соломії видавництво не зникло. У 2012 році донька засновниці, Богдана Павличко, дала йому нове дихання. «Основи» взяли курс на сучасні, візуально потужні видання — про архітектуру, балкони, еротичну фотографію, модернізм, речі, які раніше соромилися, але які формують український культурний код.

У 2024-му «Основи» знову змінили команду. Нові власники — люди з громадського, державного, освітнього середовища. Вони залишили місію незмінною: дати людині основу для розвитку. 

«Наш Формат»

Фото: «Наш Формат» 

«Наш Формат» починався як невеликий магазин для своїх. А сьогодні — це одне з провідних українських видавництв, яке спеціалізується на нонфікшн-літературі, видає світові бестселери українською і ніколи не продавало книг країни-агресора.

За 18 років команда пройшла шлях не лише видавця, а й культурного хабу. Окрім книжок, вони створювали аудіоальбоми українських гуртів, друкували патріотичний мерч, запускали систему підтримки «Свій до Свого по Своє», організовували табори, події, спільноти й навіть планували заснувати альтернативний університет.

У фокусі видавництва — книжки про лідерство, економіку, самоорганізацію, філософію, психологію, державотворення. 

«Смолоскип»

Фото: «Смолоскип»

«Смолоскип» — це історія боротьби за право говорити українською і бути почутим. Воно народилося у США в 1967 році, щоб друкувати тексти, які забороняли в Радянському Союзі: самвидав, дисидентські мемуари, вірші та есе людей, яких намагалися змусити мовчати.

А вже після здобуття незалежності «Смолоскип» переїхав до України і став першим видавництвом, яке дало шанс молодим авторам. Саме тут починав Сергій Жадан, а також Софія Андрухович, Тарас Прохасько, Андрій Кокотюха, десятки імен, які сьогодні формують обличчя сучасної літератури. Щороку видавництво проводить Літературний конкурс «Смолоскипа», а також Семінар творчої молоді. 

У той самий час «Смолоскип» не дає зникнути минулому: тут виходять томи розстріляного відродження, дисидентських спогадів, тексти Чорновола, Хвильового, Стуса, Антонича, Зерова, Симоненка. 

А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА

Фото: «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»

«А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» — це дитинство у твердих палітурках, з янголами, казками, віршами, які хочеться перечитувати навіть дорослим. Саме це видавництво зробило українську дитячу книжку предметом гордості.

«Українська абетка» — перша «абабагаламазька» книжка, яка вийшла ще в 1992-му. Видавництво заснував поет Іван Малкович, і відтоді воно стало еталоном краси й змісту в українській літературі для дітей. 

Видавництво має визнання і в Україні, і за її межами: права на книги «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ» купили в Англії, США, Південній Кореї та ще майже в 20 країнах світу.

ARTBOOKS

Фото: ARTBOOKS

ARTBOOKS створює книжки, яких справді чекають  і діти, і дорослі. Вони першими в Україні почали перекладати LEGO, Minecraft, Roblox, FORTNITE, а ще стали партнерами Warner Bros. 

Видавництво зʼявилося у 2015 році й з того часу видало вже 300 книжок, які розійшлися накладом у понад 1,5 мільйона примірників. ARTBOOKS передали понад 2000 книжок у лікарні та дитбудинки, працюють із благодійними фондами.

«Комора»

Фото: «Комора»

«Комора» — це видавництво для тих, хто шукає не просто книжку, а культурний орієнтир. Їхній девіз — «тільки те, що залишиться».

З 2013 року у каталозі з’явилося понад 90 видань, і серед них — жодного випадкового. 

У «Коморі» виходили:

  • листи Лесі Українки у трьох томах;
  • перекладена праця Джеймса Мейса про національний комунізм;
  • есеї та романи Гавела, Алексієвич, Домонтовича;
  • і ціла серія сучасного центральноєвропейського роману.

Книги «Комори» — це відкриття імен, тем і регіонів: Хорватія, Словаччина, Грузія, Чехія — письменники, яких не чули, але варто знати. Над перекладами працюють провідні майстри, а добіром текстів опікується Наглядова рада на чолі з Оксаною Забужко.

книжки Сучукрліт українська література
Назад

Сила слова: 11 українських видавництв, що змінюють країну

Поділилися
0
По темі
Читайте також

Перший козак-бариста. Історія українця, який навчив Європу пити каву

Якщо ви любите смакувати каву по-віденськи в улюбленій кав'ярні, то точно маєте знати, що її рецепт придумав...
28 Листопада 2025
01:00
Чи знали ви, що сцена Львівської опери має легкий нахил, що створює глибшу перспективу для глядача?

Чи знали ви, що сцена Львівської опери має легкий нахил, що створює глибшу перспективу для глядача?

14 годин тому
02:30
Українська музика, яка була створена в еміграції

Українська музика, яка була створена в еміграції

14 годин тому
Як у чернігівському ліцеї облаштували сучасний профорієнтаційний хаб
03:15