Суспільство
Штутгартський музей «дерусифікував» українську художницю Олександру Екстер
Штутгартський музей Staatsgalerie оновив інформацію про українську художницю-авангардистку Олександру Екстер, прибравши підпис про «російську мисткиню».
Про це пише Esthete з посиланням на кураторку Анну Ветцлер-Манюк, яка працює в Staatsgalerie.
Зазначається, що у постійній експозиції музею Staatsgalerie українське мистецтво представлене двома скульптурами Олександра Архипенка та роботою Олександри Екстер «Іспанський мандрівник». Проте донедавна у музейних текстах Екстер вказувалася як російська художниця.
Напередодні на сайті Staatsgalerie інформацію про Олександру Екстер оновили, забрали визначення «російська художниця» і додали біографію з її життя у Києві, якої раніше не було.
«Історія почалась ще півроку тому, коли я готувала матеріал для лекції Klassische Moderne в Staatsgalerie Stuttgart. Для українців, українською мовою. Тоді я зауважила, що на сайті Олександра Екстер представлена, як “російська художниця” і немає жодної згадки про Україну», – розповіла Анна Ветцлер-Манюк в коментарі УП.
Читайте також: Олександра Екстер? Хіба це не російська художниця? Час дізнатися більше про амазонку українського авангарду (ТЕСТ)
Анна звернулася до музею з електронним листом і незабаром отримала відповідь. Зі Staatsgalerie писали, що «планують наступний апдейт найближчим часом».
«І скинули мені новий текст, в якому вже було згадано, що Екстер жила, навчалась і працювала в Києві. Оновлена інформація з’явилась в березні», – додає вона.
За словами Ветцлер-Манюк, Staatsgalerie – єдина відома їй галерея міста, в якій представлене українське мистецтво. Попри це кураторка докладає максимум зусиль, аби інформація про походження митців перевірялася в усіх музеях регіону.
«Це надважливо. По-перше, це величезний пласт нашої історії, яка була зручно переписана імперськими фантастами на їхню користь. Через це світ не має уяви про українське мистецтво. Плюс звідси ми маємо насаджений певним людям “комплекс меншовартості”, твердження про “молодшого брата” і ще гору різних немудрих наративів. Це обв’язково потрібно виправляти», – додає кураторка музею.
Нагадаємо, міський музей Амстердама, відомий як Стеделек-музей, визнав Казимира Малевича українським художником. До цього його називали російським митцем.
Фото: з відкритих джерел.
Суспільство
Український стенд на ярмарку
Для заходу підготували Український національний стенд, на якому презентували 13 вітчизняних видавництв.
Представники України в «Liber» розповідали про діяльність книговидавництва в умовах великої війни, продемонстрували переклади українських творів іспанською, запропонували нові книжки для видання та налагоджували міжособистісні контакти з професіоналами іспаномовного книговидавництва.
Прикладом співробітництва став нещодавній перший переклад роману Сергія Жадана «Інтернат» каталонською мовою.
Читайте також: У Києві проведуть сім безплатних екскурсій: як зареєструватися
Читайте також: В Україні відкрили дані про всі маршрути міжнародних автобусів: понад 1200 записів
Панельна дискусія за участі українки
Під час ярмарку відбулася панельна дискусія на тему «Чи може література щось змінити?» за участю іноземних та українських авторів. Модерувала дискусію виконавча директорка PEN Ukraine, журналістка й культурна менеджерка Тетяна Терен.
«Учасники поспілкувалися про роль пропаганди і дезінформації у війні, розуміння історичного минулого та роботу з пам’яттю, чому важливо зважати на мову та прагнути, щоби вона об’єднувала, а не розділяла суспільство, а також про літературу як зброю свободи, що допомагає боротися з брехнею і тиранією», — написали у пресслужбі міністерства.
Наступний книжковий ярмарок «Liber» відбудеться з 1 по 3 жовтня 2025 року в Мадриді.
Нагадаємо, що в Україні випустили видання, присвячене спадщині кримських татар (ФОТО).
Фото: Ірина Каламурза
Коментарі