На ютуб із безплатним доступом виклали відновлену та українськомовну версію мультика «Бобе Майсес». Він став першим анімаційним фільмом, який створили за мотивами єврейського фольклору.
Про це повідомили у пресслужбі Довженко-Центру.
Відновлення картини українською мовою
Цей мультик став режисерським дебютом Олени Касавіної, який отримав багато нагород і був визнаний Найкращим анімаційним фільмом України 1993 року.
Стрічка після створення весь час зберігалася на аналоговому носії. До того ж вона була російськомовною. Понад три десятиліття режисерка прагнула, щоб «Бобе Майсес» знову зʼявився на екранах, але цього разу — українською.
Довженко-Центр та кінокомпанія «Магіка-фільм» за сприяння Українського культурного фонду зацифрували стрічку, провели ремастеринг та надали їй нового звучання.
Читайте також: У київських ресторанах готують їжу з продуктів, вирощених на розмінованих землях: деталі ініціативи
Участь у проєкті Ади Роговцевої
Голосом кінокартини стала українська актриса театру та кіно Ада Роговцева.
«Цей матеріал, він мені відразу сподобався. Прочитала на ніч, посміхнулася і захотіла, щоб уже настав ранок і я вийшла на роботу. Фільм прекрасний, досконалий, з великим гумором. І серйозний, і філософський. Анімація прекрасна. Для мене це досконалий твір», — ділиться своїми враженнями Ада Роговцева.
Читайте також: Український додаток очолив App Store у США, Канаді та Австралії

Український кінокритик і кінознавець, член Державної ради з питань кіно Держкіно України Алік Шпилюк пояснює, чому цей проєкт настільки значимий: «Як на мене, прецедент фільму “Бобе Майсес” і його відновлення, відтворення українською мовою — це просто неймовірний успіх і думаю, що це може стати прикладом для інших фільмів для їх повернення до українського культурного контексту».
Подивитися анімаційний фільм «Бобе Майсес» можна на ютубі за посиланням.
Нагадаємо, що режисерка створила мистецьку резиденцію у гуцульській хаті: простір для творчості та збереження культури (ВІДЕО).
Фото: ютуб-канал MaGiKa Film