Ви читаєте:
«Довженко-Центр» отримав раритетну версію мультика «Сказання про Ігорів похід»
4хв на читання
Назад
«Довженко-Центр» отримав раритетну версію мультика «Сказання про Ігорів похід»
4хв на читання

«Довженко-Центр» отримав раритетну версію мультика «Сказання про Ігорів похід»

19 Лютого 2025, 09:59
Микита Кишиневський
Поділилися
0

«Довженко-Центру» передали українськомовну версію мультика «Сказання про Ігорів похід» 1972 року. Роботу випускали давньоруською, українською та російською мовами. Довгий час у центрі була лише російськомовна фільмокопія.

Про це повідомили в «Довженко-Центрі».

Що відомо про мультик

Знайшов і передав українськомовний варіант стрічки дослідник кіно Олег Оліфер. Мультик триває 25 хвилин, що є рідкістю для тогочасної української анімації. Його створили за мотивами однієї з найвідоміших пам’яток давньоруської літератури — літопису «Слова о полку Ігоревім».

У центрі цитують «Висновок сценарно-редакційної колегії Держкіно УРСР 1972 року на “Сказання про Ігорів похід”»:

«…Головні поетичні монологи “Слова…”, що стали “хрестоматійними” (похід, зустріч братів, битва, плач Ярославни, “золоте слово” князя Святослава) знаходять яскраві образні втілення як у поліфонічному малюнку художника Едуарда Кирича, який походить від традиції книжкової мініатюри, фрескового та іконного живопису древньої Русі, так і у звучанні тексту, майстерно прочитаного Костянтином Степанковим. Цікавими є окремі музичні теми (композитор Володимир Губа)».

Читайте також: В Україні запустили перший благодійний аукціон NFT-картин українських художників

Фото: фейсбук-сторінка «Довженко-Центру»

Хто створював «Сказання про Ігорів похід»

Режисеркою стрічки стала Ніна Василенка. Вона є авторкою низки анімацій, зокрема «Веснянки» (1960), «Микити Кожум’яки» (1965), «Марусі Богуславки» (1966), «Музичних картинок» (1968) тощо. У 1960-х вона разом з Іриною Гурвич та Іполитом Лазарчуком відроджувала українську анімацію на кіностудії «Київнаукфільм» і закладала фундамент її школи.

За художнє оформлення роботи відповідав 29-річний Едуард Кирич. Він одним із перших на «Київнаукфільмі» почав використовувати в мультиках українські народні мотиви. Він долучився до створення таких робіт: «Пригоди козака Енея» (1969), «Як козаки у футбол грали» (1970) тощо.

Цей мультик зацифрують і після цього опублікують на анімаційному ютуб-каналі «Довженко-Центру»

Нагадаємо, що «Довженко-Центру» передали цінні артефакти, які знайшли на смітнику (ФОТО).

Також ми писали, що «Довженко-Центр» відкрив власний онлайн-кінотеатр.

Фото обкладинки: кадр зі стрічки «Сказання про Ігорів похід»

Довженко-Центр Київська Русь Мультфільм
По темі
Читайте також

Що читати цієї весни: 9 життєствердних книжок із «Книжкової країни»

З 23 по 26 квітня 2026 року на ВДНГ у Києві відбудеться фестиваль «Книжкова країна», в якому...
27 Лютого 2026
01:42
Михайло Гераскевич — тренер українських ветеранів

Михайло Гераскевич — тренер українських ветеранів

15 годин тому
01:30
Полон, 48 років вироку і повернення в «Азов»: історія Дмитра Канупєра

Полон, 48 років вироку і повернення в «Азов»: історія Дмитра Канупєра

15 годин тому
Втілила мрію, попри все: як переселенка відкрила дитячий центр розвитку в Миколаєві
06:53

Втілила мрію, попри все: як переселенка відкрила дитячий центр розвитку в Миколаєві

Сніжана Василенко ще з 18 років мріяла про власний дитячий садок. Багато років працювала вихователькою в державних садочках і бачила прогалини, які…
27 Лютого 2026