Новини, якi надихають!
Пiдтримати
Звяжіться з нами

Суспільство

Чи можна в Україні вивчити японську? Досвід засновниці школи + міні-словник

Опубліковано

Поки деякі ще досі не можуть вивчити що означає “how are you?” інші розуміють значення ось цього – こんにちは. Так, це ієрогліфи, які вчать учні школи японської мови Sakana Sempai School. Засновниця школи японської мови Анастасія Гаєвська вже понад 5 років вивчає мову, а любов до країни Східного сонця розпочалась після захоплення японськими бойовими мистецтвами.

Зараз у Sakana Sempai School ходить більше 30 студентів, хтось для фану, а хтось справді хоче вчити. А от тримати японську школу є проблемою: складно знайти викладачів і в Україні немає підручників.  Як з цим справляється Анастасія та чому японську вчити – це круто – читайте далі.

Обережно! Трохи спойлеру! У матеріалі на вас чекає міні урок японської мови =)

 Анастасія Гаєвська

Анастасія Гаєвська

засновниця школи “Sakana Sempai School”

Закінчила економічний коледж КНЕУ. П’ять років тому захопилась японською культурою та мовою. Навчалась у Національному лінгвістичному університеті, де вивчала японську мову та літературу. Почала працювати репетитором. а згодом відкрила власну школу. 

Все почалось з аніме

Добрий день!
こんにちは
[konnichiwa]

Наша школа існує вже півтора роки. У нас навчаються не тільки японської мови, а й культури. Чому це важливо? У Японії дослівно слова ніколи не перекладаються і саму мову зрозуміти важко без знання культури. Ми практикуємо японську і вивчаємо її через практичні завдання. Наприклад, складаємо оріґамі. Коли студент не розуміє схему чи картинку, то потрібно прочитати текст японською. Це додаткова практика, яка дуже допомагає. Бо мова є складною.

Я захоплююсь японською вже більше 5 років. Все почалось, як і в багатьох, з аніме. Далі продовжила вивчати історію, культуру та мову. Мене захопила ця країна. А потім з’явилась можливість навчатись з японцем, це було складно, вимова японських слів відрізняється, тому на початку важко сприймати, але основна складність – нерозуміння граматики. Тому на початку навчання раджу краще займатись з українським викладачем.

Як справи?/Як настрій?
お元気ですか。
[ogenkideska]

Стосовно школи, то все почалось з першого курсу університету, коли я почала викладати. Я їздила до своїх учнів, а потім зрозуміла, що це багато витрат, сил та часу. Потім почала шукати приміщення і ми з студентами перемістились сюди. Насправді, це все давалось мені якось легко. Можливо тому, що я не замислювалась над цим, а просто хотіла навчати людей японської. 

І мову вчимо, і суші готуємо

Ми вчимо мові як і тих, хто вже знає хоча б алфавіт, так і тих, хто приходить до нас зовсім з нуля. Є заняття у школі і онлайн. Курси пишуться індивідуально під кожного, хто до нас звертається, бо рівень знання мови різний, як і мета навчання.

Всі питають за який час можна повністю вивчити японську? А я кажу, що як і будь-яку іншу – освоюємо все життя. Та ми потроху навчаємось хоча б основ, щоб люди могли вільно розуміти і говорити.

Дякую!
ありがとうございます
[arigato:gozaimasu]

Є курси для підлітків (11-16 років), які розділені по семестрах. І також є літній курс, щоб не забути за канікули мову. У групі займається зазвичай до п’яти людей, щоб викладач міг на повну комунікувати з кожним. Бо основа занять – це живе спілкування.

Для дорослих курси поділені на рівні знань, є один «з нуля» та два початкових, після проходження яких ви не заблукаєте, якщо поїдете в Японію.

Заняття проходять два рази на тиждень по 90 хвилин, а вартість курсу “з нуля”- 5760 гривень за 18 занять (2 місяці). Наступні  курси коштують 8320 (тривають до 4-х місяців кожен).

Вісім онлайн занять – 2240 гривень (для тих, хто не вивчав раніше). Подальші курси розділені на 12 занять два рази на тиждень – 3360 гривень. У нас є курс “Японська вихідного дня”, де студенти займаються за інтенсивною програмою. Два місяці таких занять коштує 6720 гривень. 

Скільки це коштує?
これはいくらですか。
[korewa ikuradeska]

Якщо учням не підходить розклад занять, вони можуть створити власну групу для навчання. Ми намагаємось не набирати багато людей в одну групу, щоб мати змогу контактувати з кожним. Спілкуємось разом навіть у позанавчальний час.

Заняття намагаємось проводити цікаво. От влітку робили курс на тему “Кухня”. Вчили лексику, розбирали різноманітні японські рецепти. А на останньому занятті студенти презентували страви та розповідали про процес приготування. Звісно, все японською.

Чому японці сміються з назви школи

Sakana Sempai School. Японці завжди сміються, коли дізнаються про назву нашої школи. Sakana – риба, Sempai – старший товариш, School – школа. Тобто, якщо перекладати дослівно – школа старшого товариша рибки. Всі завжди питають, що це за назва така. 

Як вас звати?
お名前は?
[onamaewa]

Два роки тому я їздила до японського мовного табору і там у нас було завдання намалювати манґу (японські комікси). Мені з моєю групою дістався жанр манґи для маленьких дівчат і при цьому екшн.

Здавалося б, як можна поєднати щось таке романтичне і бойове. Я раніше займалась кендо – це японське фехтування на мечах. Тому ми вирішили, що це буде манґа про кохання двох людей, які займаються цим спортом.

Звідки ви?
お国はどちらですか。
[okuniwa dochiradeska]

Ми намалювали одного товариша, який вийшов погано. Тому стерли йому голову і намалювали голову рибки. Так вийшов Sakana Sempai. І коли я думала над назвою школи, то згадалась саме ця історія.

Не працюємо з тими, хто вчить “для галочки”

Сьогодні в Україні таких шкіл не дуже багато. Бо ця мова не дуже популярна, на відміну від китайської, і тому важко залучати багато студентів. Та й знімати окреме приміщення для таких занять дорого. Крім цього. є складнощі у функціонуванні такої школи. 

Студенти вивчають мову для галочки, або по приколу. З ними дуже складно працювати, бо немає жодної зацікавленості в тому, що вони роблять. “Я просто вчу, бо хочу розуміти якусь екзотичну мову”. Але цього мало, потрібно розуміти культуру і не нехтувати цим. Такі хіпстери до нас переважно приходять, цікавляться, але надовго не залишаються.

Школа японської мови.Учні.

Більшість наших студентів вивчають мову для майбутнього. Хтось хоче поїхати в Японію, а для когось важливо закінчити факультет міжнародних відносин і вже знати японську. Комусь просто подобається незвичайна культура країни. У нас була дівчина, яка знала ельфійську мову і просто для себе захотіла вивчити ще й японську.

Давно не бачилися!
久しぶりです。
[hisashiburides]

Немає викладачів. Коли я тільки починала, то мала багато знайомих, які хотіли б викладати. Зараз вони лише цікавляться. Та і японську мову знають не багато людей, тому зараз ми в пошуках викладачів. Поки у нас їх тільки двоє..

Складно знайти підручники. В Україні репетитори та викладачі навчають японської за підручником Minna no nihongo”. Але він застарілий і не підходить тим, хто вивчає японську просто для себе. Колись я також мучила свого першого студента цією книжкою. Зараз же замовляю підручники прямо з Японії. Там сучасна лексика і вони добре складені. Та є проблема, адже доставка з Японії є дорогою. Авіапошта бере третину, а то й половину від вартості підручника. Самі книжки коштують в середньому 600 гривень. Можна замовляти і морською поштою, але тоді доведеться чекати 2-3 місяці.

Як вивчити японську? 

Японська мова дуже цікава і має багато особливостей. Наприклад, два алфавіти (хіраґана та катакана). Один – слова японського походження, інший – іншомовного. Якщо в англійській мові “ручка” перекладається як “pen’, то в японській так само, тільки пишеться трошки інакше. Адже раніше такого предмету тут не було, тому назву запозичили.  

Часто говорять, що японська і китайська дуже схожі між собою. Загалом це так, бо японці привезли ієрогліфи саме з Китаю і підлаштувати під себе.

Але вони і самі вигадували ієрогліфи. Наприклад, для позначення різновидів риби використовуються ті, що включають у себе загальний ієрогліф «риба». Є багато нових слів, які просто склали з інших, схожих за значенням.  


Вибачте
すみません
[sumimasen]

Крім того, у японській мові одна літера – це два звуки. Якщо слово “сакура” у нас – це 6 букв, то у них три (さくら). Але, для слова “сакура” є один окремий ієрогліфів (), як і для більшості слів. Тобто, одне слово ви можете позначити одним ієрогліфом, або записати літерами алфавіту. І таких особливостей багато.

Я можу порекомендувати кілька мобільних додатків, які допоможуть тим, хто хоче вчити японську, або вже вивчає. 

  • ЯРКСИ – ієрогліфічний японсько-російський словник. Дуже корисний, якщо треба знайти ієрогліф, у випадку, якщо не знаєте його читання та значення.Наразі є додаток для телефону (платний), онлайн-версія та версія для комп’ютера (безкоштовно).
  • Kanji Study – дуже класний додаток для вивчення ієрогліфів. Англійською мовою.
  • NHK (серія додатків) – вже для тих, хто вивчає японську більше року. Можна дивитись відео японською, читати адаптовані новини (є маленький словничок після кожної статті з поясненням слів японською)
  • Bunpo – додаток з граматикою. Розбитий за рівнями японського кваліфікаційного іспиту JLPT. Добре для повторення граматики під час підготовки до цього самого іспиту. Англійською.
  • EJLookup – словник японсько-російський (деякі слова та вирази – лише в англійському перекладі). Окрім перекладів, надає й приклади використання. (можна буде якось виділити цей блок)
До побачення
さようなら
[sayo:nara]

Суспільство

В Києві висадять 6 млн квітів за 2024 рік

Опубліковано

Протягом 2024 року у Києві планується висадження близько 6 мільйонів квітів.

Про це повідомляє КМДА.

Озеленення

Значну частину рослин комунальники вирощують у власних оранжереях.

Читати також: В Україні значно зросла кількість україномовного контенту за 2023 рік: дослідження соціологів

Здебільшого висаджуватимуть багаторічні рослини й такі, що пристосовані до міських умов. Водночас значну їх частину комунальники вирощують у власних оранжереях. Так хочуть зекономити ресурс і зменшити витрати на озеленення, пояснюють у КМДА.

Протягом минулого року “Київзеленбуді” в міських парках, скверах та на бульварах висадили вже 6,5 мільйонів квітів.

Нагадаємо, що у Львові девʼять мозаїк позначили міжнародним охоронним знаком як обʼєкти культурної спадщини.

Також ми повідомляли, що в Києві біля станції метро провели масштабний демонтаж МАФів.

Фото: з вільних мереж

Читати далі

Суспільство

В Харкові стартував кінофестиваль, присвячений музиці та культурі

Опубліковано

З 1 по 14 травня у центрі нової культури Some People у Харкові відбудуться покази фільмів від команди KyivMusicFilm у рамках кінофестивалю про музику та культуру Intro. Серед стрічок, які будуть представлені: “Афтер”, “Звір у джунглях”, “Дагомея” та “Нам Джун Пек: Місяць — найстаріший телевізор”.

Про це повідомляють на сайті фестивалю.

Про фестиваль

Intro – це фестиваль кіно про музику та культуру від команди KyivMusicFilm. У межах фестивалю будуть показані фільми, присвячені темам свободи творчості, електронної сцени та важливості культури у збереженні ідентичності.

“Intro – це початок нового та невідомого. Це своєрідний імпульс, що підштовхує нас до змін: у собі, в оточуючих, у світі навколо. Це ризик, крок уперед, маніфест із небажанням бути, як усі. Саме це характеризує героїв наших фільмів розпочавши рух уперед, вони надихають, мріють, змінюють себе та залишають по собі слід в історії”, – кажуть організатори про проєкт.

Програма фестивалю

“Звір у джунглях”

Фільм-адаптація за новелою Генрі Джеймса розповідає історію чоловіка і жінки, які протягом багатьох років зустрічаються в одному паризькому клубі під виглядом містичної фейсконтрольниці Беатріс Даль. Разом вони очікують на подію, яка має змінити все, тим часом світ зазнає великих змін, включаючи епідемію СНІДу, падіння Берлінської стіни та трагедію 11 вересня.

Квитки за посиланням.

“Дагомея”

У 1892 році французькі колоніальні війська вкрали та вивезли з західноафриканського королівства Дагомея безліч художніх артефактів. Практично 130 років потому 26 предметів мистецтва, які весь цей час перебували в музеї в Парижі, нарешті повертаються у сучасний Бенін.

Фантазійна документальна робота французької режисерки сенегальського походження Маті Діоп присвячена деколонізаційним процесам повернення культурної спадщини – фільм про ідентичність, коріння та історичну справедливість.

Квитки за посиланням.

Читати також: В Україні значно зросла кількість україномовного контенту за 2023 рік: дослідження соціологів

“Нам Джун Пек: Місяць – найстаріший телевізор”

Нам Джун Пека називають нострадамусом цифрової епохи, який передбачив появу інтернету, соцмереж та світ, в якому все стане контентом. Цей митець помер за рік до випуску першого iPhone, але вже у 1970-х роках передбачив цифровий світ соцмереж, в якому ми зараз живемо.

Квитки за посиланням.

“Афтер”

“Афтер” – це відтворення спільноти прихильників електронної музики, яка існує у безпечному просторі, де межі між соціальним статусом, расою та сексуальною орієнтацією стираються.

У паризькому техно-клубі Фелісі, адвокатка у кримінальних справах, і Саїд, водій таксі, знаходять одне одного. Ніч у клубі породжує в них взаємне захоплення. Дві людини з різних світів та різними поглядами стають близькими, поки ранок не принесе їх до звичного життя, де у центрі Парижа розгортаються протести “жовтих жилетів”.

Квитки за посиланням.

Покази відбуватимуться у культурному центрі Some People, м. Харків, вул. Іванівська, 1.

Нагадаємо, що українські військові показали свого робота-сапера.

Також ми повідомляли, що вийшов офіційний тизер українського фільму “Редакція”.

Читати далі

Можливості

Google запускає другий етап Фонду підтримки для українських технологічних стартапів на 10 млн дол

Опубліковано

Незважаючи на складну економічну ситуацію в Україні, спричинену війною, країна володіє потужною стартап-екосистемою. Google продовжує підтримувати українські стартапи і, за ініціативою Міністерства цифрової трансформації України, запускає другий етап Фонду підтримки Google для стартапів в Україні.

Про це оголосили на технологічній конференції Tech Ecosystem Summit, яка об’єднала представників бізнесу та влади, щоб обговорити виклики й перспективи розвитку ІТ-сфери.

Можливості конкурсу

Відібрані компанії отримають до $100 тисяч для підтримки та ведення бізнесу й менторську підтримку від Google. Також стартапи можуть отримати додаткові $350 тисяч у вигляді кредитів Google Cloud.

Реєструйтеся, якщо ваш стартап:

  • має як мінімум одну юридичну особу, зареєстровану в Україні;
  • випускає мінімально життєздатний продукт (MVP) з продемонстрованою бізнес-ефективністю.

Читати також: У Києві біля станції метро провели масштабний демонтаж МАФів

На що можна використати отримані кошти:

  • на розвиток стартапу;
  • відновити бізнес-операції, які постраждали через війну;
  • створити основний продукт для вирішення нових завдань.

Пріоритет надаватимуть компаніям та стартапам, які використовують ШІ для розв’язання соціальних проблем.

Встигніть подати заявку до 5 червня. Деталі відбору та форму аплікації шукайте за посиланням.

Нагадаємо, що українським ВПО повернуть виплати: про що варто знати.

Також ми повідомляли, що ветерани можуть безкоштовно здобути нову професію.

Фото: Google

Читати далі