Підтримка світової спільноти важлива для України. Це посилює військову та гуманітарну допомогу і просуває думку про те, що Україна незалежна та б’ється за свою свободу, а також має що показати світові: мистецтво, наукові відкриття, спортивні досягнення тощо.
#ШоТам разом з Green Forest аналізують деякі тексти про Україну в іноземних медіа, щоб дізнатися, якими нас бачать і якими словами описують. Деякі з цих фраз — must have у англомовному лексиконі українців.
Reuters
1. «They’ll look to us as a model in the struggle for independence, freedom of speech, and the preservation of human lives»
Це речення з тексту Reuters звучить від одного з українських військових, який постраждав на війні: «Вони дивитимуться на нас як на взірець у боротьбі за незалежність, свободу слова та збереження людських життів». Вони — це майбутнє покоління українців.
- The struggle for independence — боротьба за незалежність;
- freedom of speech — свобода слова;
- the preservation of human lives — збереження людських життів.
Ці три фрази добре описують, за що борються українці. Використовуйте їх, коли розповідаєте іноземцям про війну в Україні англійською.
The Guardian
2. «After two years of full-scale war, you need a bit of humour»
«Після двох років повномасштабної війни треба мати трохи гумору» — ця фраза належить начальнику Костянтинівської міської військової адміністрації Сергію Горбунову. Він розповідав журналісту The Guardian, як українська армія захищає Часів Яр, і пригадав вислів про «рускій воєнний корабль».
- A bit of — небагато, трохи;
- full-scale war — повномасштабна війна.
Чому кажемо саме «full-scale war»? Бо нам важливо підкреслити, що саме у 2022 році почалася повномасштабна війна, а російсько-українська триває з 2014 року — з окупації Автономної Республіки Крим, Донеччини та Луганщини.
3. «The Russians attack continuously, using airdropped glide bombs»
«Росіяни атакують безперервно, використовуючи крилаті авіабомби».
Це речення описує те, як росіяни безперервно (continuously) нападають, а також тут вжили воєнну термінологію glide bombs, тобто крилаті бомби. Це вид авіабомби, яка планерує під час польоту й завдяки цьому може долетіти на більшу відстань, ніж звичайна.
Euronews
4. «If you have Ukrainian music in your playlists, you’ll think of us on a daily basis, thinking of us as people equal to you who want to have a normal life and just can’t»
Війна поширюється на всі сфери життя, навіть на культуру. Ця новина з Euronews стосується представниць України на пісенному конкурсі Євробачення Jerry Heil & alyona alyona.
Саме Jerry Heil сказала:
«Якщо у ваших плейлистах є українська музика, ви щодня думатимете про нас, як про рівних вам людей, які хочуть нормального життя, але не можуть його мати».
- People equal to you — люди, рівні тобі/вам.
Time
5. «Zelensky describes it as a war of wills, and he fears that if the Russians are not stopped in Ukraine, the fighting will spread beyond its borders»
Цей текст від Time про президента Володимира Зеленського описує всю складність війни й поширює думку України про те, що російська армія не збирається зупинятися:
«Зеленський називає це війною сил волі та побоюється, що якщо росіян не зупинити в Україні, бойові дії поширяться за її межі».
Тут вжито фразу war of wills, і в словнику Merriam-Webster знаходимо подібний вислів battle of wills — ситуація, коли обидва опоненти хочуть перемогти й не поступаються своїми цілями, чекаючи, поки ослабне інший. Також використовуйте:
- fighting — боротьба, бойові дії;
- spread beyond borders — поширюється за межі кордонів.
The New York Times
6. «Residents try to maintain a sense of order to cope with the chaos and uncertainty of war»
Репортаж з Харкова оповідає про те, як місто тримається, продовжує жити й відновлюватися, навіть під щоденними обстрілами. Ось як характеризують харків’ян:
«Жителі намагаються підтримувати почуття порядку, щоб впоратися з хаосом і невизначеністю війни».
- To cope with — впоратися з чимось.
Здається, ця фраза підходить для лексикону всіх українців, які щодня мають справу з невизначеністю воєнного часу.
А ще Green Forest створили для наших читачів спеціальний інтерактивний урок англійської на основі цих статей для кращого засвоєння інформації та запамʼятовування корисних слів і висловів.
Читайте також: 4 бар’єри, які заважають вам вивчити англійську. Ми знаємо, що з цим робити