Роману Вікторії Амеліної «Дім для Дома» надали грант PEN Translates. Програму для підтримки перекладеної літератури реалізує English PEN.
Про це пише «Читомо» з посиланням на сайт програми.
Окрім роману української письменниці, English PEN підтримав ще 17 проєктів. Усі вони отримають фінансову підтримку для виходу на англомовний ринок. Книжку переклала з української Домінік Гоффман, англомовну версію роману до видання готує HarperCollins Publishers.
У межах PEN Translates 2026 відібрали книжки від 14 видавців, перекладені з 12 мов від авторів з 16 регіонів світу. Це мемуари, поезія, нонфікшн, дитяча література. Уперше в історії програми до списку PEN Translates увійшли твори з Маврикію та переклади зі словацької мови.
Читайте також: Мстислав Чернов удруге отримав премію Гільдії режисерів Америки
Про письменницю
Вікторія Амеліна — українська письменниця, громадська діячка і правозахисниця. Вона загинула внаслідок важких поранень після ракетного обстрілу Краматорська у червні 2023 року. Вікторія Амеліна покинула кар’єру в IT для письменства. Письменниця відома романами «Синдром листопаду, або Homo Compatiens», «Дім для Дома», дитячі книжки «Хтось, або Водяне Серце», «Е-е-есторії екскаватора Еки».
Із 2022-го Вікторія працювала в правозахисній організації Truth Hounds та документувала воєнні злочини. Під час відрядження у Капитолівці Амеліна знайшла щоденник убитого росіянами письменника Володимира Вакуленка. У січні 2024-го президент Володимир Зеленський посмертно нагородив Амеліну орденом «За заслуги» ІІІ ступеня.
Нагадуємо, що українська анімація про війну отримала номінацію на головну кінопремію Словаччини.
Фото обкладинки: фейсбук-сторінка Вікторії Амеліної