Новини, якi надихають!
Пiдтримати
Звяжіться з нами

Колонки

Промо і війна. 7 правил, як побудувати комунікацію власному бізнесу чи організації під час війни

Опубліковано

У сучасному світі, де конкуренція росте стрімко, а інформаційний шум стає все більшим, бізнесам доводиться боротися за увагу та лояльність споживачів. Як зробити, щоб реалізація промокампаній не становила загрози для проєкту та не ображала аудиторію? І як краще комунікаційникам врахувати контекст війни у своїх проєктах?

Мене звати Ольга Різниченко, я засновниця комунікаційної агенції «Friends of Brands», комунікаційний стратег, координатор промокампаній брендів і соціальних ідей, експерт-фасилітатор з комунікацій для підприємців та маркетологів, громадських активістів і митців. Розказую про те, на які питання має відповісти комунікаційник, щоб убезпечити свої проєкти від шкоди в рамках повномасштабного вторгнення. 

Питання 1: Для кого ми комунікуємо?

Перш за все, війна для кожної країни та для нас зараз – це період потрясінь, а отже і період великих змін. Комунікаційник – це людина, яка направлена на аудиторію, з якою вона комунікує, і від якої хоче певних змін в ставленні чи певних дій. Отже, ми маємо поставити перше запитання: для кого саме ми комунікуємо і яким чином ця комунікація має бути змінена? 

В першу чергу ми маємо подивитись на дослідження, щоб сформувати наше нове сприйняття цільової аудиторії. Під час повномасштабного вторгнення продовжують працювати ряд соціологічних компаній, які публікують звіти з аналітикою. 

Для аналізу ЦА можна використати такі дослідження:

  • – відкриті дані соціології; 
  • – фокус-групи;
  • – глибинні інтервʼю;
  • – кількісні дослідження;

Проте в особливо чутливих темах у будь-яких видах досліджень ми можемо стикнутися з соціально бажаними відповідями, а не реальними думками людей, які таким чином намагатимуться уникнути суспільного осуду і конфліктів. Тому тут на допомогу прийдуть інші види досліджень: 

  • – поведінкові дослідження;
  • – аналітика сайтів;
  • – теплові карти;
  • – нейромаркетингові дослідження.

На що звертати увагу і які коригування варто зробити, виходячи з цих даних? По-перше, це може стосуватись цілей та задач вашого проєкту, адже в аудиторії може змінитись, наприклад, рівень заробітку. Отже, на перше місце виходить потреба у виживанні, а не проблема самореалізації. Також можуть змінитись канали та інструменти комунікації. Ми побачили це по збільшенню актуальності напрямку телеграм-каналів, де українці транслюють ситуацію станом на зараз. 

Меседжі та креативні ідеї — це найбільш чутлива тема, тому що під час гібридної війни вони мають не ранити нашу аудиторію, не завдати їй дискомфорту, сприйматися однозначно. 

У агенції Friends of Brands був подібний досвід, коли ми працювали з тематикою психологічної допомоги ветеранам АТО. Тоді ми запускали велику інформаційну кампанію та придумували ключовий меседж. По факту ми не були на той момент залучені в військові дії, тому меседжем обрали фразу «Залиш війну за порогом», яка для цивільної людини не викликає якихось негативних вражень. Але коли ми протестували її на фокус-групі з військовими, то зрозуміли, що досвід участі у війні є для них сенсотворчим, бо несе не тільки негативний контекст, а й найсильніші емоційні переживання, які формують особистість людини.

Тому ми змінили меседж на «Залиш темряву на війні». Він був більш релевантний, бо всі негативні психологічні фактори на війні найчастіше трапляються вночі і повʼязані з болючим досвідом, який хочеться залишити та забути. Звернути увагу варто і на налаштування таргету. Адже географія проживання вашої аудиторії та соціальний статус змінюються відносно інтенсивності бойових дій чи масштабів переселення. 

Характеристики ЦА, які варто перевірити, коли ви плануєте кампанію під час війни: 

  • – географічні;
  • – соціально-демографічні;
  • – психографічні (цінності, бажання, страхи та потреби аудиторії);
  • – поведінкові. 

Питання 2: Серед кого ми комунікуємо? 

Війна змінює як людей, так і компанії та організації. Наприклад, з початком повномасштабного вторгнення організації масово почали займатися першочерговими питаннями: гуманітарними, евакуаційними тощо. Це значить, що в інформаційному полі зʼявляється хаос. І наша організація чи бізнес може дублювати комунікацію інших проєктів. Щоб це перевірити, ми можемо так само звернутися до досліджень: 

  • – кабінетні дослідження;
  • – експертні інтервʼю;
  • – аналіз медіаполя;
  • – моніторинг інфополя (LooqMe, YouScan тощо).

Адже все одно конкуренція йде за увагу, тому що кількості ЦА не стає більше. Тому ми маємо чітко зрозуміти, хто ще в даному інфополі конкурує за увагу нашої аудиторії. Навіть якщо це не аналогічні проєкти. Спробуйте знайти ту вашу відмінність, яку про вас в першу чергу має запамʼятати ваша цільова аудиторія. Це може бути ціль допомоги, тип комунікації тощо.

Під час аналізу конкурентів ви можете помітити з ким вони співпрацюють. Можливо під час цього у вас зʼявляться ідеї для партнерства. Так само можна підглянути як успішні проєкти у вашій сфері вибудовували свою комунікаційну екосистему, на чому вони базувалися. В основі лежав сайт чи телеграм-канал? Контент був органічним чи просувався рекламою? Чи застосовувалась контекстна реклама? Що ви можете запозичити у свою новостворену екосистему і яких помилок можете уникнути?

Питання 3: На фоні чого ми комунікуємо? 

Загальне інформаційне поле має величезне значення, коли ми комунікуємо у війну. Дослідження, які нам тут допоможуть: 

  • – регулярний медіамоніторинг (ЗМІ, соцмережі, месенджери);
  • – аналіз зворотного звʼязку; 
  • – моніторинг слабких сигналів;
  • – комунікація з польовою командою проєкту. 

Найголовніше, на що варто звертати увагу, – емоційний фон довкола. Іноді краще зупинити або перенести комунікацію, якщо емоційний фон занадто напружений, і ми можемо викликати негатив своїм повідомленням. Звідси випливає ще один пункт — доцільність нашої комунікації. Також важливо не просто слідкувати за подіями, а й шукати можливості інтеграції в порядок денний. Наприклад, які тренди ми можемо очолити чи до яких можемо приєднатися. 

Якщо вам вдалось помітити потенційні комунікаційні кризи до того як це зробила ваша аудиторія, краще прибрати цей контент чи перепросити раніше, ніж негативна інформація почне поширюватися і завдавати шкоди самій компанії. При формулюванні меседжів ми маємо розуміти, що все сказане може бути використане проти нас. В тому числі через перекручування російською пропагандою в інформаційній війні.

Питання 4: Для чого ми комунікуємо? 

Головне питання, яке ще залишилось — зрозуміти, що може змінитись в наших цілях і намірах. З точки зору досліджень ми можемо: 

  • – покластися на відкриті дані;
  • – використовувати якісні та кількісні дослідження;
  • – залучати експертів;
  • – проводити фасилітовані сесії з командою. 

Варто контролювати ресурсність команди та її рівень вигорання, тому що комунікаційники часто працюють в ситуації опосередкованої емоційної травми, постійно занурюючись у травмуючий контент. Ви не зможете ефективно досягти цілей проєкту, якщо у вас не буде заряджена, змотивована і згуртована команда. При цьому треба не забувати фокусуватись на болях і потребах нашої аудиторії, щоб комунікація була максимально дієвою. І розуміти, що якщо обставини змінюються, то змінитися може і вплив на ситуацію. 

Питання 5: Як ми комунікуємо? 

Про спосіб комунікації варто подумати саме через динамічність ситуації в умовах великих соціальних потрясінь. Тому використовувати можна такі дослідження: 

  • – комунікаційний аудит;
  • – аналітика сайту та соцмереж;
  • – дослідження тональності;
  • – категорійне моделювання. 

Звертаємо увагу на знання, вміння і технології. Це те, що змінюється увесь час. І якщо вчора ви вміли писати тексти, то не факт, що завтра ви зможете зняти актуальний рилз. Треба знати кого зі спеціалістів краще залучити до задач, щоб вчасно адаптуватися до нових технологій. Навіть один і той самий канал чи інструмент може абсолютно по-іншому працювати. Якщо ви зайшли б у Facebook 10-річної давності, ви побачили б зовсім інший підхід до текстів, віжуалів, формулювання повідомлень тощо. 

В цьому блоці так само важливо порівнювати вашу якість контенту, копірайту та візуалізації з комунікаційним полем, в якому ви працюєте. Краще не бути такими як інші, але й не бути гіршими. Аналізуйте, чи ви вирізняєтесь на фоні інших проєктів та комунікуєте яскраво, чи зливаєтесь в одне тло з ними. 

Для аудиторії також важливе доцільне використання коштів. Під час просування реклами іноді доводиться уточнювати за чиєї підтримки ця реклама відбувається, тому що аудиторія може негативно сприйняти факт виділення коштів на рекламування специфічного контенту. Особливо в умовах війни. 

Питання 6: Хто комунікує?

В кризу роль лідерів стає дуже великою, люди довіряють людям, люди ідуть до людей. Тому важливе зрозуміти, яка репутація у тих, хто комунікуватиме, з чим ця людина асоціюється. Для цього можна провести наступні дослідження: 

  • – репутаційне профілювання;
  • – аналіз персонального бренду;
  • – дослідження тональності;
  • – вивчення залученості.

Важливо звернути увагу на сприйняття спікера. Не буває гарної для всіх людини, але важливо як вона сприймається саме вашою цільовою аудиторією. Наприклад, у жінок 40+ і у дівчат-підлітків абсолютно різні лідери думок викликають абсолютно різні переживання. Тому треба дивитись і на відповідність цінностям. Щоб розуміти, чи є ризики, повʼязані з минулим людини, чим вона займалась і які позиції відстоювала, варто вивчити всю її публічну історію. 

Якщо спікер говорить в одному притаманному собі стилі, а проєкт — в іншому, краще адаптуйте формат комунікації. На цьому теж базується рівень довіри. Варто подивитись і спікерів альтернативних проєктів, щоб оцінити їх з точки зору архетипів чи соціальних ролей. Чим унікальним може стати саме ваш спікер? 

Питання 7: Як ми реагуємо на кризу в комунікаціях? 

Період війни емоційно виснажує. Через це люди додатково створюють багато конфліктних ситуацій там, де раніше їх не виникало. Щоб гарно проходити ці конфлікти, ми маємо весь час фіксувати нашу реакцію на кризу в комунікаціях.  

Криза в комунікаціях — це коли хтось завдає вам певного негативного розголосу, поширення деструктивних повідомлень, хейту, булінгу тощо. І тут важливо не збільшити позитивні чинники, а знизити кількість негативних. 

Криза зазвичай є складною, тому що ми в неї занадто активно включаємось. Тому перш ніж реагувати, варто виконати деякі правила: 

  1. Правило тиші. Дуже часто компанія включається в публічне коментування і провокує ще більшу кризу. Тому, якщо є можливість, краще зберегти тишу.
  2. Правило першості. Якщо ви бачите, що криза розповсюджується, а ваш інформаційний фон зростає негативно у геометричній прогресії, постарайтесь офіційно виступити першими. Особливо, якщо у вас є певний опонент, який підігріває просування кризи.
  3. 60 хвилин. Ви маєте прийняти рішення про виступ максимально швидко, в ідеалі — протягом години. Але в тому ж Twitter ситуація може вимагати ще швидшого реагування через специфіку соцмережі.
  4. Спікер найвищого рівня. Виступати від імені організації має тільки її перша особа. Фактично тільки вона уособлює репутацію компанії, тому тільки вона і має брати відповідальність за ситуацію. 
  • Принцип 90/10. Під час комунікації ми маємо говорити лише 10% про проблему, а інші 90% — про розв’язання цієї проблеми. 

Формула реакції на кризу: 

  1. Викласти фактаж (бажано з додатковою інформацією);
  2. Визнати завдані страждання;
  3. Прийняти відповідальність на себе;
  4. Констатувати свою роль (в минулому та майбутньому);
  5. Попросити вибачення;
  6. Зробити щось, щоб виправити ситуацію;
  7. Повідомити про готовність відшкодувати завдані збитки. 

Памʼятайте, що люди стають все більш критичними і вимогливими до того, як бренди спілкуються з ними, і вони готові підтримувати та віддавати перевагу тим компаніям чи організаціям, які проявляють чесність і відповідальність. Тому хай ваші комунікації в ці складні часи приносять тільки позитивні результати.

Це авторська колонка. Публікація відображає особисті думки автора, що можуть не співпадати з позицією редакції ШоТам. 

Коментарі

Колонки

У межах проєкту єРобота українські підприємці отримали 10 мільярдів гривень

Опубліковано

За понад два роки дії програми 21 000 підприємців отримали гранти на старт або розвиток бізнесу. За цей час держава інвестувала 10 мільярдів гривень, з яких понад 4 мільярди повернулися в бюджет.

Про це повідомили у пресслужбі Міністерства економіки України.

«Завдяки грантовій підтримці підприємці відкрили тисячі нових компаній, змогли збільшити виробництво, розширити асортимент продукції та послуг, освоїти нові напрямки діяльності та заявити про себе на нових ринках. А також створити близько 60 тисяч робочих місць в усіх регіонах країни. Бізнес працює, розвивається, сплачує податки, зміцнює нашу економіку», — зазначила Юлія Свириденко.

Вона повідомила, що понад чотири мільярди гривень повернулися в бюджет завдяки сплаченим податкам та зборам.

Статистика проєкту

Від запуску проєкту єРобота у липні 2022 року:

  • за програмою «Власна справа» — видали 19 000 мікрогрантів на 4,5 мільярда гривень;
  • на розвиток переробних підприємств — видали 779 грантів на 3,9 мільярда гривень;
  • на садівництво та розвиток тепличного господарства — видали 240 грантів на 1,1 мільярда гривень;
  • ветеранам та членам їхніх родин — видали 1036 грантів на 481 мільйонів гривень.
Фото: телеграм-канал Мінекономіки

Читайте також: Творче об’єднання МУР оголосило про створення премії для викладачів: як взяти участь

Як отримати грант

Подати заявку на отримання гранту можуть як підприємці, що вже працюють, так і люди, що не мають досвіду ведення бізнесу.

Заяви та бізнес-план можна подати через Дію. Обов’язковою умовою отримання гранту є створення нових робочих місць: від одного-двох при наданні мікрогранту до кількох десятків при наданні грантів за іншими програмами.

Грантові кошти повертаються державі у вигляді сплачених податків і зборів в процесі діяльності підприємства впродовж трьох років.

Нагадаємо, що в Україні обрали вчительку року: вона отримала 1 млн грн на свій проєкт.

Фото обкладинки: Pixabay

Коментарі

Читати далі

Колонки

Конституція Пилипа Орлика: нездійснена або чинна й досі?

Опубліковано

Угоди і конституції (Pacta et Constitutiones) Пилипа Орлика — документ, який ніколи не був Конституцією. Та все ж ми і досі залишаємося під його впливом, а наші вороги знецінюють його. Очевидно, його фактична роль є значно вагоміша формальної.

«Договір Пилипа Орлика з Військом Запорозьким не тільки не стався як Конституція, а нею ніколи й не був, хибне сприйняття документа могло статися через некоректний переклад його назви», — запевняє дослідник, заступник Голови Конституційного Суду Сергій Головатий. Оригінальну назву латиною «Pacta et Constitutiones» переклали як «Пакти і Конституції». Та пакти в міжнародному праві набули популярности тільки через кілька століть (як от Міжнародні пакти про права людини, прийняті ООН у 1966 році), а про Конституцію в сучасному розумінні цього слова тоді ще не чули, вважає Головатий. Натомість поруч із латиною документ був укладений і староруською мовою (можна знайти ще визначення «староукраїнська» чи «старокиївська» мови), де та ж назва може перекладатися сучасною українською як «Домовленості і Постанови».

Безперечно, така критика заслуговує уваги, адже й у формі, і у змісті є «конституційні недоліки». Конституція — це найвище юридичне закріплення існування держави. Чи то пак паспорт із іменем, походженням, зовнішністю і найголовнішими рисами власника. Усе це є в Конституції Орлика, але бракує формальности — існування української держави як суверенного суб’єкта. Значить: немає незалежної держави — не може бути й Конституції! Саме ця прикрість і завадила документу Пилипа Орлика офіційно стати першою Конституцією цивілізованого світу. Адже на той час минуло понад 50 років, відколи, за словами Орлика: «…Московська держава численними винахідливими способами змогла права та вольности військові, нею ж підтверджені, порушити і вщент зруйнувати, а на вільний козацький народ, нею ніколи не завойований, накинути невільниче ярмо».

Критикують і форму документа, що був складений саме як договір. Та чітких вимог щодо форми її укладання немає, особливо враховуючи, що правники знають про  неписані конституції. А якщо поглянемо в перспективу всього XVIII сторіччя, то побачимо, що перші  конституції побачать світ саме у формі договору.

А як щодо змісту? Стосовно нього історики і правники одностайні: документ містить преамбулу, 16 статей, що вичерпно регулюють публічні відносини, встановлюють принципи правління й обґрунтовують право України на незалежність, вони сповнені передових політичних поглядів свого часу, духу республіканства і демократії. Цей документ майже на 100 років випереджає «першу Конституцію в світі», що з’явиться в США 1787 року. Однак тут теж є нюанс: положення Конституції Орлика могли набрати повної чинности лише після звільнення Українських земель з-під московського ярма. Але, на жаль, жаданням Козацької держави не судилося здійснитися, а їхній законодавчий акт діятиме лиш кілька років на деяких українських територіях. 

Критики конституційности Акту Орлика вказують і на те, що документ утверджував нерівність українського народу, передбачаючи поділ на класи. Такий поділ там звісно є, але викладені положення захищають усі верстви населення, покращуючи їхнє становище, і прагнуть розвинути суспільну думку до майбутньої рівности усіх людей в українській державі. 

За красивими метафорами, якими щедро наділена Конституція Орлика, можна мимоволі втратити розуміння, чим же є цей документ. Через те, що акту не судилося набрати повної чинности, може скластися враження, що він не мав реального впливу на тогочасну Українську державу. Та хіба це так?

Найперше — про що мало хто згадує — Конституція Орлика затвердила право стародавнього козацького народу не просто на становлення, а саме на відродження власної держави. Конституція встановила головні напрямки розвитку Української держави: звільнення від зовнішнього ворога — Московського царства і внутрішнього — необмеженої влади Гетьмана. Після здобуття незалежности від московитського іга мала бути відновлена і «первісна влада Київського митрополитського престолу» надана раніше Вселенським Константинопольським Патріархатом. Незалежній державі — незалежна церква! 

Цей документ очевидно був прогресивним на той час. Отримавши підтвердження Шведським Королем Карлом ХІІ, гетьман, уклавши його, заявив про існування Козацької державности на всю Европу й отримав визнання серед її політичної еліти. 

Щоб оцінити новаторство у Конституції Пилипа Орлика, повернімося на початок XVIII століття. У тодішній Французькій Монархії, до прикладу, за правління Людовика XIV вирує абсолютизм. Рабовласництво стає офіційним, через прийняття «Чорного кодексу», який деякі історики вважали «найжахливішим юридичним документом, створеним в наші часи». Він встановлював суворе покарання за найдрібніші проступки, а мінімальні прописані права для підневільних на ділі ніяк не реалізувалися через тиск рабовласників на правосуддя. Непривілейовані верстви населення потерпали від беззаконня, а до Великої Французької Революції і прийняття першої Французької Конституції лишається ще близько 90 років. Аж у 1792 році Франція стає республікою, а отже, влада обирається народом. Козацька ж держава прийшла до договірної форми державного устрою і вільного обрання Гетьмана раніше, і Конституція Орлика лише констатує це!

Окрім цього, ще на початку XVIII століття Козацька держава взяла курс на демократичні засади, зокрема непорушности прав: як козаків, так і селян. Заборонялося чинити гніт, захоплювати землю чи майно, примушувати до невільної праці. Гетьман не міг займатися судочинством, а суд мав бути непідкупним. Вже тоді Пилип Орлик не тільки розумів необхідність розділення влади на окремі гілки, але й дбав про їх незалежність й заклав основи боротьби з хабарництвом. 

У той же час московський цар Петр І впроваджував реформи під гаслом «прорубування вікна в Європу». Така метафора є показовою: чи то нащадки орди були настільки здичавілими, що до европейської цивілізації могли наблизитися хіба що через видовбаний отвір у стіні, чи то не знали, що аби кудись увійти, користуються дверима. Вся державна влада зосереджувалася в руках одного органу, який Петр призначав сам. За якими критеріями йшов відбір невідомо. Це може свідчити про корупцію, і, в результаті, цілковиту відсталість державного устрою. 

Конституція 1710 року черговий раз підтвердила істину, що дуже дратує нашого давнього ворога: Україна це Европа. І це не просто політичний слоган чи зображення на географічній мапі в школі, а звичний порядок речей: наша держава є питомою частиною Европейської спільноти,  пройшла разом з нею один шлях розвитку суспільної думки, і як показує цей прецедент, часом навіть трохи випереджала її. 

Тож, Конституція Орлика не тільки була прогресивна, вона заклала основи для розвитку нашої держави щонайменше на 300 років, допоки 1917, хоча й ненадовго, і потім аж 1991 не відновилась незалежність від московії, а 2019 — незалежна церква. І українці й дотепер сумлінно працюють над метою, визначеною колись славетним Гетьманом Пилипом Орликом разом зі Старшинами Війська Запорозького.

Це авторська колонка. Публікація відображає особисті думки авторки, що можуть не співпадати з позицією редакції ШоТам.

Коментарі

Читати далі

Колонки

Гучніше води, вище трави: чи варто говорити про лінгвоцид?

Опубліковано

Учора похвалила свою бабцю за те, що вона вживає багато репресованих слів із реєстру Орисі Демської-Кульчицької, на що вона мені шикнула. Себто то слова “неграмотні, бабські, нормальні люде так не балакають”, і недайбог їх хтось почує. У моєї бабці, як і в багатьох українців, не вкладається в голові, що наші мовні особливості – гідні та унікальні. Та їм втокмачили у голови про штучність і ницість української.  

Здавалося б, змусити здорових мислячих людей зневажати свою мову і соромитися її – нереально. Але чорта з два! Саме цим займалися окупанти нашої землі, вчиняючи лінгвоцид. Якщо ви читаєте цей текст, то ви пане чи пані, так чи інакше ознайомлені із підлістю й жорстокістю московитів. На жаль, ви лиш вкотре підтвердите цю аксіому, дізнавшись про історію української мови. 

Першим у цій жахливій і болючій хронології був московський патріарх, який у 1620 наклав анатему на книги українського друку. Трохи більше ніж чотириста років тому наклали прокляття на нашу мову. Це стало фатальною точкою відліку в історії знущання і знищення української. Відтоді кожен, хто відчував силу і багатство мови українців, намагався її розчавити своїми наказами, інструкціями, таємними указами й заборонами. Кожен новий спосіб був жорстокішим за попередній і все більше клював цвіт мови. Її забороняли повсюди: в освіті, у церкві, в офіційних установах, в літературі, в науці – і завсіди намагалися знищити її в думках. І совєтський союз став найближчий до цієї пожадної, імперської мети, бо крім утисків в усіх сферах діяльности, він кліщем заліз всередину мови, заражаючи інфекцією світ її морфем і фонем. Совєти пожирали унікальні особливості мови, згладжуючи різницю між російською та українською, паплюжачи мову до невпізнаваности.

А тим часом в катівнях убивали так звану “відсталу частину українських мас, в яких спостерігаються націоналістичні тенденції”, тобто тих, хто досліджував по-справжньому мову, творив нею, писав наукові статті, ба навіть просто спілкувався українською.  Так, метою совєтів було знищити щонайбільше носіїв мови.

Будь-яким способом. Жорстоко. Нещадно. Стражданнями.

Голодом.

1921-23, 1932-33, 1946-47 – найчорніші роки в нашій історії, коли відбирали чесно-й-тяжко зароблене до останньої крихти, до найостаннішої, найзахованішої, найприбереженішої. Совєти забирали все, змушували матерів дивитися, як пухнуть їхні діти та віднімали природню потребу, доводячи до божевілля та смерти мільйони українців. І ми знаємо що, коли росіяни нас знищують вони хочуть забрати не лише хліб, а й душу. Люди на тваринячому рівні зрозуміли – щоб вижити, треба змінюватись, підлаштуватись під систему і не висовуватись. Хочеш мати роботу і можливість прогодувати сім’ю? Відмовляйся від своєї ідентичности, засунь подалі свою національну свідомість, переходь на російську і шикай, щоб твої онучки робили так само. Цей наратив глибоко всотався в думки багатьох українців, які й після прийняття незалежности із звірячою дикістю тримаються за московський язик. Про трансгенераційну травму говорить Оксана Забужко: «Маємо усвідомити, що ми народилися (ми – «російськомовні українці») в російськомовних сімʼях тому, що колись із нашими предками (в не такому далекому коліні) – дідусями, прадідусями, а часом навіть батьками – зробили щось дуже погане». ⠀

А доки в українських селах люди гинули від лютого голоду, праці українських мовознавців комуністи оголосили «шкідницькими й націоналістичними», «спрямованими на відрив української мови від російської”. Як парадоксально, правда ж? Штучно споріднюючи ці мови, навпаки називали вигаданими ті питомі риси української, які не зближують її з російською. Плюють межи очі і кажуть, шо то дощ. 

Передусім, совєти полізли в нашу фонетику, себто у звукову частину нашої мови. Хоч вся ця історія із “третім місцем серед мов світу” виявилась побрехенькою, ні для кого не секрет, що українська – досить милозвучна. І все це завдяки питомій правописній системі, яку намагався зламати срср (читайте “сересере”, будь ласка). Правописна комісія 1933 p. займалась ліквідацією «нaцioнaлiстичних пpaвилa щoдo пpaвoписy». Насамперед слід зауважити, що вилучили літеру ґ, яку понад 300 років активно вживали в давно засвоєних иншомовних та питомих українських словах типу гедзь, гудзик, ґирлиґа, ґелґотати тощо. Ба більше ця буква мала розрізняльний статус, адже ж є різниця поміж «грати» і «ґрати», «гніт» і «ґніт». На щастя, ми відновили цю букву в 90-х, однак не встановили чітких правил вживання. Нам досі треба врегулювати, що чужі h, g у новіших запозиченнях – передаються г, ґ відповідно (гобі, а не хобі; геловін, а не хелоувін; інстаґрам, а не інстаграм), натомість у словах запозичених давніше, особливо грецького походження – г (газета, фігура, гама). Тоді ж вилучили букву т на місці грецької літери θ (тета). І коли в редакції правопису 2019 було відновлено цю норму, багато мовців, привчених до російського способу передачі иншимовних слів, збентежилися від «Атен», «катедри», «мітології» тощо. Але єдине, за що варто переживати – це варіятивність цього правила. Правописна комісія ніби співає «дитирамби» мовознавцям, але й дозволяє далі проводити «ефіри» з попередніми, змосковщеними формами.

Також була проведена операція «и», що намагалась навчити нас вживати правильні проізношенія без букви «и» на початку слова, і ніяк по-инакшому, навіть инколи, навіть коли під ивою напала икавка. Ще у 1933 вилучили таке красиве, я на мене, правило: «Завсіди чуже ia передаємо через ія, ie – через іє, iu – через ію (у загальних іменниках), але io через іо». Себто до змосковщення ми казали «соціяльний», «радіюс», «фіялки», «авдієнція» тощо. З останнього слова можна помітити ще одний штучно забутий спосіб передачі иншомовного au, ou: до споріднення з російською ми читали «Фавста», слідували філософії Шопенгавера, робили павзу у стосунках та вивчали фавну десь на просторах Таврії.

Так само дотошно і, на жаль, філігранно правописна комісія залізла і в нашу морфологію, наприклад, взоруючи на московську. мову, вилучили закінчення -и в іменниках жіночого роду: осени, смерти, соли, пам’яти, а також у словах імени, племени, тімени. І якщо в Редакції 2019 відновили деякі слова ІІІ відміни, то іменники IV відміни із вставним суфіксом –ен- чомусь залишили без змін, хоча в нас є дивом вбережені «курчати», «котеняти». Зaдля yпoдібнення двoх мовних систем – yкpaїнськoї i poсiйськoї творці правопису виходили за всі рамки і навіть змінювали рід іменників. До «примусової маскулізації» наше мовлення рясніло «екстазою» «генезою», «желатиною», «діягнозою» та ще велетенським списком.

Позаяк цілковито споріднити мови лише змінами в правописі важко – совєти вирішили вилучити цілі слова. У більшости се наукові терміни, щоб опісля сказати, що в Україні немає науки. Я наведу лиш кілька слів, викреслених за «націоналістичну тенденцію, штучну розбіжність між російською й українською мовами»: гордівниця — гордовита жінка, середкутня — бісектриса, сурядна і рядна — координата й ордината, на взір — на зразок, долішній — нижній. Більше репресованих слів – у реєстрі Орисі Демської-Кульчицької. 

А бабуся досі хвилюється, що я порпаюся в мовній темі, кажучи передане від її батьків, що пережили голод “тихо будь і не висовуйся, людям краще такого не розказувати». Розумію тебе, бабусю, але для нації бути “тихіше води, нижче трави” – це шлях у могилу, що нижче цієї трави. Адже ми маємо гучно про себе заявляти, тягнутися високо до сонця і виборювати своє почесне місце під ним, а не мовчки йти під землю – до могили. 

Це авторська колонка. Публікація відображає особисті думки авторки, що можуть не співпадати з позицією редакції ШоТам.

Коментарі

Читати далі

Шопочитати

Культура2 тижні тому

Степ, аромат полину, запахи моря і гір — це проєкт «Yuşan-Зілля» про єдність культур українців і кримських татар 

У залі поволі згасає світло, простір наповнюють перші акорди. Український голос починає пісню, а в...

Суспільство3 тижні тому

Адаптивний одяг, інклюзивний посуд і дошки для нарізання: ці ініціативи полегшують життя людям з пораненнями

Нарізати овочі, поснідати улюбленими стравами, одягти штани — всі ці повсякденні справи стають справжніми викликами...

Суспільство4 тижні тому

«Чи я можу вам допомогти?»: це хлопці з соцмереж, які купують у бабусь квіти та роблять інші добрі справи

Ви точно бачили ці відео в соцмережах, коли хтось купує продукти для літньої жінки, скуповує...

Економіка і бізнес4 тижні тому

Українські пазли за мотивами Гаррі Поттера й не тільки: як бізнес із Харкова отримав ліцензію від Warner Bros.

Коли бізнес українських пазлів Woods Story тільки починався, Вікторія та Михайло все робили самі, адже...