Суспільство
Популярний роман “Місто” Валер’яна Підмогильного переклали на польську мову
Опубліковано
8 місяців тому
Популярний роман “Місто” Валер’яна Підмогильного видали у Польщі. Книгу описують як сучасну та інтертекстуальну, іноді надто полемічну та іронічну. Видання, випущене коледжем Східної Європи, представляє читачам шедевр періоду “Розстріляного Відродження” і запрошує відкрити для себе Київ 1920-х років — епоху революції, кохання та літератури, та познайомитися з головним героєм Степаном.
Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва Wydawnictwo KEW.
Перекладачем роману на польську мову став відомий літературознавець, історик та перекладач Марцін Гачковський, а дизайн обкладинки виконав Якуб Камінський. Книгу можна придбати на сайті видавництва.
Читайте також: «Незламність традицій»: анонсували виставка студентів академії ім. Михайла Бойчука
Wydawnictwo KEW є видавництвом однойменного фонду коледжу Східної Європи у Вроцлаві (Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego we Wrocławiu (KEW)). Вони вже видавали такі відомі книги, як “Доця” Тамари Горіха Зерня та “Світлий шлях: історія одного концтабору” Станіслава Асєєва.
Валер’ян Підмогильний — це прозаїк та перекладач, організатор і член літературного угруповання “Ланка”.
Його роман “Місто” був опублікований у 1928 році і став революційним для української літератури. Він розповідає історію молодого хлопця, який приїздить до Києва, щоб здобути вищу освіту, але через обставини вирішує залишитися в місті, де знаходить роботу та житло, стає письменником. Однак, чи є він щасливим зі своїм вибором і як він вирішує складні життєві проблеми, залишаються відкритими питаннями.
Нагадаємо, йде набір на безоплатне навчання для представників креативних індустрій.
Фото: Читомо
Вам може сподобатися
-
Антологія сучасної української поезії та новий твір Куркова вийшли друком у Європі
-
Роман «Спитайте Мієчку» Євгенії Кузнєцової видали сербською мовою
-
В Україні перекладуть 90 книжок завдяки програмі Translate Ukraine
-
«Лісова пісня» Лесі Українки вийшла італійською
-
У Софії Київській презентували сучасний переклад Біблії українською мовою
-
Українську мову офіційно внесено в систему перекладів eTranslation
Суспільство
Опубліковано
4 години тому23.11.2024
В об’єктив фотографа з Донеччини Марка Залізняка потрапила національна трагедія українського народу, а сам митець, даючи настанови своєму синові-фотографу, казав: «Сину, не міняй цю хорошу справу на рублі. Знімай: те, що сьогодні — рядовий знімок, то завтра буде історією»… І сьогодні його світлини дійсно стали історією, яку тепер неможливо замовчати.
Редакція ШоТам створила добірку фотографій 1930-х років від Марка Залізняка, яка варта вашої уваги.
Біографія фотографа
Марко Залізняк — фотоаматор з хутора Романівка на Донеччині, залишив фотолітопис руйнування українського села Вдале наприкінці 1920-х – на початку 1930-х років. На його знімках увічнено моменти колективізації, розкуркулювання, знищення майна селян, відбирання хліба та виселення до Сибіру.
Залізняк вже з 12-річного віку захоплювався фотографією. Під час Голодомору йому пропонували стати фотографом у НКВС, але він відмовився. Щоб врятувати сім’ю від голоду, він обміняв свої нагороди з Першої світової війни на два пуди хліба та вивіз їх з Романівки. Пізніше він працював на будівництві заводу у Гришиному, але змушений був повернутися до Романівки внаслідок конфлікту з головою сільської ради.
У 1934 році Залізняк був засуджений за руйнування та крадіжку колгоспної пасіки, але справу закрито після апеляції та зняття звинувачення.
Фотографії Марка Залізняк стали основою для створення документальних фільмів про Голодомор, таких як «Миттєвість нашого життя», «Симфонія Донбасу», «Голодомор» та інших. Ці знімки мають велике значення у збереженні історичної правди про Голодомор, їх використовують у підручниках, монографіях та інших джерелах.
8 фото, що доводять злочини «совєтів»
- Розкуркулена сім’я біля свого будинку в с. Удачне Донецької області. 30-ті рр. ХХ століття
2. Розкуркулювання селянина П. Масюка. Село Удачне Донецької області. 1934 рік
3. Члени товариства зі спільного обробітку землі перевозять комору розкуркуленого селянина П. Ємця до загальної комори. 1930-ті роки
4. Збирання замерзлої картоплі на Донеччині. 1930-ті роки
5. Розкулачені селяни села Вдале Червоноармійського району Донецької області, 1930-ті роки
6. Доставка майна розкуркулених селян на бригадний двір у селі Удачне Гришинського району Донецької області, 1932 рік
7. Народне гуляння біля гойдалок у селі Гришине Донецької області, 1930-і роки
8. Збір зернових за допомогою лобогрійки на хуторі Романівському Гришинського району Донецької області. На передньому плані — Марія Леонтьєвна Воробйова, 1930 рік
Коментарі
Суспільство
Опубліковано
5 години тому23.11.2024
Проєкт для психологічної підтримки ВПО із Донецької області запрацював у трьох центрах: у Рівному, Тернополі та Івано-Франківську.
Про це повідомили в Міністерстві з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій.
Ініціативу запустив благодійний фонд «ЯМаріуполь». Організатори вказують, що у межах проєкту люди зможуть покращити свій психологічний та емоційний стан і краще адаптуватися у нових регіонах.
У центрах переселенці зможуть відвідувати групові сесії, заняття з арттерапії та музикотерапії, а також приєднуватися до виїздів на природу.
Читайте також: Психологічна підтримка в ЗСУ: Міноборони оголосило про впровадження нової програми
Разом із тим фахівці проводитимуть культурні й освітні заходи для ВПО, а також майстер-класи з технік саморегуляції та розвитку емоційної стійкості.
Організатори очікують, що проєкт може охопити понад десять тисяч людей різного віку.
Ініціативу реалізує БФ «ЯМаріуполь» у межах проєкту «Допомога ВПО в Західному регіоні через місцеві партнерства» спільно з БФ «Крила надії» й за підтримки Міністерства внутрішніх справ Чехії та програми «Допомога на місці».
Раніше ми писали про те, що «Громади зобов’язані допомагати переселенцям»: як на Чернігівщині підтримують тих, хто втратив дім.
Фото обкладинки: Freepik
Коментарі
Суспільство
Опубліковано
20 години тому22.11.2024
Дебютний трилер Дениса Тарасова «БожеВільні» продовжує привертати увагу глядачів. За три тижні прокату стрічка зібрала понад 4,1 млн грн, а її подивилися більше ніж 26 тисяч людей.
Про це повідомили у Державному агентстві з питань кіно.
Про що фільм?
«БожеВільні» занурює глядачів у похмуру реальність каральної психіатрії в СРСР 1970-х років.
Головний герой, Андрій, потрапляє до психіатричної лікарні через захоплення забороненою західною рок-музикою. Перед ним стоїть непростий вибір: співпрацювати з КДБ чи розкрити правду про тортури, які переживають ув’язнені.
Нагадаємо, що орган із труб і уламків ракет звучатиме на вокзалі у Львові.
Фото обкладинки: фільм «БожеВільні».
Коментарі
Шопочитати
Як у Залужного та «ДахиБрахи»: юрист з Кропивниччини створює вибійчані хустки та відроджує українське ремесло
Костянтин Данильченко — юрист і водночас засновник майстерні вибійкарства «Будяк Кучерявий». Вибійка — це техніка...
Степ, аромат полину, запахи моря і гір — це проєкт «Yuşan-Зілля» про єдність культур українців і кримських татар
У залі поволі згасає світло, простір наповнюють перші акорди. Український голос починає пісню, а в...
Адаптивний одяг, інклюзивний посуд і дошки для нарізання: ці ініціативи полегшують життя людям з пораненнями
Нарізати овочі, поснідати улюбленими стравами, одягти штани — всі ці повсякденні справи стають справжніми викликами...
«Чи я можу вам допомогти?»: це хлопці з соцмереж, які купують у бабусь квіти та роблять інші добрі справи
Ви точно бачили ці відео в соцмережах, коли хтось купує продукти для літньої жінки, скуповує...
Коментарі