Коли приїдемо до Одеси — наготуємо синеньких! Синенькі — це що?

Синенькими в Одесі та на півдні України називають баклажани.
Треба кастрюльника спіймати, бо не встигнемо! Кастрюльник — це хто такий?
Кастрюлити означає таксувати,а отже кастрюльник — це таксист. І так говорять в Одесі.
А знаєте, що в південно-західних говірках означає «цмок»?

Правильна відповідь — веселка.
У Тернопільській говірці можна почути слово «путня», яке означає…
Так частенько в цьому регіоні називають відра.
Якщо ви прийдете в гості десь у Харкові чи на Донбасі, і вам запропонують «стулку» — що будете робити?
Один з найцікавіших діалектів — Слобожанський. Щоб дізнатися про нього більше, достатньо почитати твори Григорія Квітки-Основ’яненка чи Івана Багряного. Ну а на стулку ви зможете присісти, бо це означає — стілець.
Ой, та він такий фармазон! Годі й говорити... Фармазоном в Одесі називають кого?
Так на Одещині часто називають брехунів! Тож краще не обманюйте одеситів...
Вас, до речі, запросили «фриштикувати». Підете?
Слово «фриштикувати» означає «снідати». Це діалектизм, який переважно використовують у західних регіонах України, зокрема в Галичині. Слово походить від німецького «Frühstück», що теж означає «сніданок»
А фриштикувати будете андрутами! Здогадаєтесь, що це?

Слово «андрути» означає «вафлі». Це діалектизм, який використовують у західних регіонах України, особливо в Галичині. Це слово також має австрійське походження, що є свідченням впливу австрійської культури на західноукраїнську кухню та мову.
Ну, а на обід мандебурки наваримо! Якщо звісно розумієте що воно таке...
Слово «мандебурка» також означає «картопля» і вживається переважно на Закарпатті та в деяких районах Прикарпаття.
Ну, це слово ви вже точно маєте знати... Що таке «тремпель»?
Слово «тремпель» у значенні «плічка» дійсно активно поширене в слобідському регіоні. Харків, Луганськ, Донецьк використовують цей термін, і ні одне пальто, куртка чи піджак у цих містах не вішаються ні на що інше.
Поділіться своїми результатами:
Технології

Мінцифри спільно з Kyivstar починає розробку української LLM — великої мовної моделі штучного інтелекту. Меморандум про співпрацю вже підписали, бета-версію проєкту планують представити до кінця року.
Про це повідомив міністр цифрової трансформації Михайло Федоров.
Мінцифри обрало Kyivstar стратегічним партнером та інвестором проєкту. Як зазначили у відомстві, національна мовна модель — це фундамент для нових AI-продуктів усередині країни, стартапів, інвестицій і зростання економіки України.
Мовну модель навчатимуть на унікальному масиві українських даних, завдяки чому ШІ глибше розумітиме нашу мову, історію та контекст, аніж іноземні моделі. «Українська LLM — необхідна умова для збереження даних і важливий крок до цифрової незалежності», — зазначив Михайло Федоров.
Читайте також: 10 стартапів представлять Україну на міжнародній виставці Nexus Luxembourg 2025
Міністр також назвав переваги української LLM, серед яких:
- якість — модель навчатиметься на українських даних і розумітиме наш контекст;
- вартість — ШІ буде доступнішим і дешевшим для українських користувачів;
- безпека — дані зберігатимуться в Україні та будуть захищені для держави й оборони.
Після того, як у кінці року розробники представлять першу версію, модель стане доступною для держустанов, університетів, науковців, громадських організацій і бізнесу. Мінцифри назвало це стратегічним кроком у розвитку та впровадженні ШІ на національному рівні.


Нагадуємо, що Україна інтегрує штучний інтелект у війну, державу та «Дію».
Фото: телеграм-канал Михайла Федорова
Технології

Міноборони кодифікувало та допустило до використання дистанційно-керований бойовий модуль «ШАБЛЯ МК19(М)». Роботизований модуль з гранатометом може працювати самостійно під керуванням одного оператора.
Про це повідомили у Головному управлінні забезпечення супроводження життєвого циклу озброєння і військової техніки.
Бойовий модуль «ШАБЛЯ МК19(М)» створили для ведення вогню з автоматичного гранатомета калібру 40 мм. Система інтегрується як на наземні роботизовані комплекси, так і на транспортні засоби.
За даними оборонного відомства, модуль призначений, щоб вести вогонь прямим або непрямим наведенням, уражати ворога по координатах із закритих позицій. «ШАБЛЯ МК19(М)» може керувати один оператор.
Нагадуємо, що ДСНС залучила гелікоптери до ліквідації наслідків удару росії по Києву (ВІДЕО).
Також ми писали, що у Львові відкриють перший в Україні центр для постраждалих від полону та тортур.
Фото обкладинки: Міноборони
Культура

Українські митці здобули відразу кілька нагород на одному з найпрестижніших анімаційних фестивалів світу — Festival international du film d’animation d’Annecy, що проходив з 8 по 15 червня у французькому місті Ансі. Цей форум вважають провідною подією у світі анімації, яка щороку збирає найкращі проєкти з усього світу.
Про це повідомили в Держкіно.
Визнання української анімації
Цьогоріч українці отримали визнання одразу в кількох конкурсних і професійних секціях. Повнометражна документальна стрічка «Червона зона» режисерки Ірини Цілик перемогла в категорії Ciclic Prize, отримавши грант у розмірі 25 тисяч євро та двомісячну резиденцію у французькому місті Вандом.
Анімаційний короткий метр «Катерина» Марії Янко здобув ARTE France Prize. Стрічку попередньо закупив один із провідних європейських телеканалів ARTE для показу в авторській програмі Court-circuit.
У категорії Immersive Experiences український проєкт «Damned» Наталії Великанової виборов нагороду Weird Market Prize і отримав запрошення до участі в іспанському фестивалі Weird Market у Валенсії.
Читайте також: На Волині відновили вишиванку 19 століття: завдяки їй у Канаді збиратимуть гроші для ЗСУ (ФОТО)
Водночас VR-проєкт «Fragile Home» авторства Ондржея Моравеца і Вікторії Лопухіної отримав головну нагороду у VR-конкурсі — Cristal for the Best VR Work — за імерсивну історію про трансформацію дому в зону небезпеки.
У межах індустріального пітчингу Black Sea Animation Projects, присвяченого проєктам із країн Чорноморського регіону, Україну представила стрічка «Frescoes of Memory» режисерки Олександри Джиганської — особисту історію про памʼять, приналежність і спогади.
Національний український стенд на фестивалі організувала Українська кіноасоціація за підтримки Державного агентства України з питань кіно та Французького інституту.
Нагадаємо, що анімація «Я померла в Ірпені» перемогла на кінофестивалі в Інсбруку.
Фото обкладинки: сайт Держкіно